« 2005年04月 | メイン | 2005年06月 »
2005年05月30日
中華文人食物語
『中華文人食物語』(南條竹則、集英社新書)読了。
中華の名菜と、それにまつわる著名人のエピソードを、著者の南條氏が実際に統治へ足を運んで食べ歩いた経験とともに軽妙洒脱にまとめた一冊です。
南條氏があとがきでいみじくも自ら述べているように、自分が何を食べてきたかを書き連ねているようなところもありますが、中国史の著名人やそれほど有名でない人も織り交ぜ、文章自体は面白く厭きさせません。
ただ、もう少し面白いエピソードでないと、中国史に興味を持っている人以外にはつまらないかもしれません。なぜなら中国史はとてつもなく面白いエピソードにあふれていて、またそのようなエピソードの数々が様々な形で日本人に紹介されているので、そんじょそこらの物語では読者の興味をなかなか引けないからです。
しかし、こういった本を読みを終わってつくづく感じるのは、どの国にも食文化というものはあるのでしょうが、こうして本にまとめられ、それなりの数の読者を獲得できるほどの広がりと深さを持っているのは中華料理とフランス料理くらいでしょうか。
欲を言えば、本書で紹介された歴史のあるメニューが、日本と禹域、今ならどこで食べられるのか、そういう情報も欲しいところです。
〔管理人による補足〕
投稿者 rockfield : 10:48 | コメント (0)
2005年05月29日
関西大学「おんらいんちゃいな」
関西大学による、オンライン中国語学習サイト「おんらいんちゃいな」を発見しました。
なかなかよくできています。インターフェースもクールではないでしょうか。個人や大学でこのようなEラーニングサイトが増えてくると、学習者も便利になりますね。
このサイトは関西大学の中国語教員による「中国語教材研究会」のプロジェクトの一環のようです。
〔管理人による補足〕
投稿者 rockfield : 10:31 | コメント (0)
2005年05月25日
漢語からみえる世界と世間
中川正之『漢語からみえる世界と世間』読了。
著者・中川先生は、あたしが担当した『白水社中国語辞典』でたいへんお世話になった方なので、こういった読書感想は書きにくいのですが……。
全般的に言って、言語学に興味のある方には十分面白く、肩肘張らずに読める本です。並製という造りからもわかるように、決して専門家向けではなく、一般の<コトバ>マニアにも十分楽しめるものと言えます。
ただ、やはり一般の方の場合、中国語を知ってないとついて行きにくい部分もあります。説明しなければいけない部分をかなり省略したのではないかと思われますので、「なんで、そうなるの?」といった疑問が中国語不安内の人にはわき起こるかもしれません。よく言われるように言葉は生き物なので、また中川先生自身が本書中で書かれているように、もっと実例を採取したり、検証したりしないといけない部分も多々あるでしょうが、そういう部分を抜きにして、日本語ってこんなに中国語の影響を受けたのに、こんなに違うんだ、と素直に感じられればよいのかもしれません。
また「世界と世間」というタイトルで、これが「新書」であれば、それこそ誰が読んでも面白おかしいエッセイになるのでしょうが、そこは岩波書店、読者ターゲットはもう少し上級をねらっているという感じがします。
刊行前に、中川先生とお話しした時に、ちょうど反日デモなども起こっていた時期でしたので、言葉を通じてどのように世界・世間をとらえているかという日中比較の視点から、現在の状況に触れるのも面白いかもしれないが、状況があまりにも過激に動いているのでそこまで踏み込まなかったというような話を伺いましたが、本書を読んで現在の日中問題を考えるのは、偉そうな言い方かもしれませんが、読者の仕事ではないかと思いました。
〔管理人による補足〕
投稿者 rockfield : 10:51 | コメント (0)
2005年05月21日
学研・藤堂漢和、改訂
学研から出ている藤堂明保『学研漢和大字典』が改訂されました。今度は『新漢和大字典』という名称です。
学研によりますと
親字約2万字へ大幅追加。コトバを記録するための文字という言語学的原則から、意味・成り立ちを解説。音と意味との関係を再整理し、用例を多数追加。平成16年のJIS改正と新人名漢字に対応。コンピューターにも対応する最新漢字情報。
ってことのようです。この字典、多少クセはあるものの、古代音などの復元など、それなりに面白い試みも満載なので、こういった名著が時代の流れに合わせて改訂されるのは、とても嬉しいことだと思います。
〔管理人による補足〕
投稿者 rockfield : 10:30 | コメント (0)
2005年05月09日
検索窓とUTF-8
このサイト「岩野忠昭のお部屋」トップページやや下よりの処に、中国関連のサイトや漢籍を検索するフォームを取り付けました。今のところ使えるのは「Google」の中国と台湾、「Yahoo!」の中国、台湾、香港、京都大学人文科学研究所作成の「東洋学文献類目」、全国主要大学横断の「漢籍データベース」、それに「excite」の中日、日中辞典です。
これらは、CGIに定義を書き込んで、そのCGIからそれぞれのサーチエンジンなどに飛ぶような仕組みなんですが、上記のサイトはどれもUTF-8で検索するサイトです。
なので、検索する場合もUTF-8のページから検索しないと文字化けしてしまって、うまく検索できません。当初、あたしのサイトのトップページの文字コードはシフトJISだったのですが、これでは検索がうまくいきません。そこで思い切ってトップページをUTF-8に切り替えてしまいました。
ただ、世の中には(日本には?)、シフトJISで検索しないとだめなサーチエンジンも多く、さて困ってしまいました。一番簡単なのは<iframe>タグを使って、検索の部分だけ別に作っておいて呼び出すという方法です。これはこれで便利であり、ほぼどんな文字コードでもいけるんですが、あたしのサイトのトップページはスタイルシートの切替ができるようにしていまして、背景色とも文字色などが、<iframe>の部分だけ浮いてしまいかねません。
<iframe>で呼び出したページにもスタイルシート切替を付ければいいんですが、それはちょっとかなり面倒ですし、違和感なく収まりそうにありません。そこで<iframe>を使う方法はやめました。
とは言っても、<iframe>自体は、例えばアマゾンのリンクや、ブログの新着を掲載している部分など二使っています。特に二つのブログの新着の部分は、背景色が薄黄色に固定してしまっているので、スタイルシートによってはおかしな感じですよね。目下の悩みの種です。
それと、話は検索窓に戻りますが、あたしのスキルが足りないんでしょう。うまく検索できないサーチエンジンもあります。たぶんCGIの定義の書き方が間違っているんだと思いますけど、これももっとPerlの勉強をするしか解決の方法はないのでしょう(汗)。
〔管理人による補足〕
投稿者 rockfield : 10:57 | コメント (0)
2005年05月06日
古代中国の文明観
『古代中国の文明観』読了。
<文明観>とは言うものの、初めのうちは「自然認識(=自然をどう見るか)」といった印象でした。古代中国の主要な思想学派-儒墨道-の自然観・文明観を考察するという、中国哲学モノには珍しい視点が新鮮でした。
中国古代の春秋戦国時代、大自然をかなり破壊していたのか、思想家たちの自然観にも現代にも通じる主張が見られます。否、現代を予知していたのではないかと思われるほど、冷徹な視線を感じます。
本書半ばからは、儒墨道それぞれの学派の文明観を語る章になるわけですが、この手の新書の宿命として、まずは儒墨道各学派の概説めいた部分が出てきます。これがやや冗長な印象を受け、肝心の文明観・自然観がつかみにくい嫌いがあるのは残念です。時を現在に置き換えても通用する言説が多いだけに、思いっきりその方面に絞って記述した方が却ってよかったのではないかと思います。
これは、中国思想を専門に学んできた私だからの感想で、一般の方には各思想学派の概説がないと、逆についていけないのかもしれないですね。ただ、そうなると、かなり多めの原文の引用(読み下し)が、直後に現代語訳があるとはいえ、少々うるさく感じるのではないでしょうか。
また、文明観という視点は面白いのですが、結局古代中国の思想家たちが、このような明確な意識を持っていたわけではないので、自然に対する主要三学派の主張が噛み合っているわけでもなく、また著者自らも書いているように、どの学派も一長一短でどれがよいと決めることはできないように、それが本書の結論を曖昧模糊としたモノにしてしまっているような印象を受けました。
個人的には、学派の主張だけではなく、具体的な当時の自然破壊(例えば大土木事業など)を紹介し、それが国家財政や人々の社会生活などにどの程度影響を及ぼしていたのか(なかなか具体的に描き出すのは困難でしょうが)といった部分を書いてもらえると、中国思想が専門でない人にも、より親近感を持たれたのではないかと思います。
〔管理人による補足〕
投稿者 rockfield : 10:47 | コメント (0)
2005年05月03日
やっぱりPHPに……
この連休の前半戦で作った「常用漢字ピンイン調べ」ですが、一部の漢字がきちんと検索できないという不具合がありました。いろいろやってみたんですが、理由がわかりませんでした。そこで思い切ってMySQLとPHPを使ったものに変更してしまいました。
ただ、それでもなんか変な感じで、うまく動かなかったので、結局UTF-8で動かすようにしたところ、うまく動作するようになりました。まずはメデタシ、メデタシです。
携帯電話用のページも同様です。UTF-8なんですが、FOMAからは問題なく使えてるようです。
〔管理人による補足〕
投稿者 rockfield : 10:56 | コメント (0)
2005年05月01日
「友」が「庸」?
「中国語学習室」の「WEB版・自作辞典」に「常用漢字ピンイン調べ」というものをアップしました。同コーナーの「称謂辞典」で、「名前の中国語読みを教えてください」という質問が多いので、だったら簡単に自分で調べられるようにすればいいじゃん、と思って作ったものです。
CGI自体は単なるデータ検索のスクリプトをカスタマイズしただけのもので、データもエクセルで作ったタブ区切りテキストです。携帯からも使えるようにシフトJISです。
ところがいざ検索をしてみるとおかしな結果がヒットしてしまいます。「友」と検索すると「庸」が、「有」を検索すると「様」がといった具合に、今のところピンインの「you」のものの検索結果がおかしくなっています。全部が全部おかしいわけではないようですし、「you」以外ではどうなのか検証してませんが、とにかくこういった不正動作が起こります。
この検索コーナーは、恐らく中国語をあまりわかっていない人が使うだろうと思われるので、こんな初歩的な誤りはなんとかしたいのですが、タブ区切りデータには問題はないようなので、発生理由がわかりません。「表」とかが文字化けするというのは聞いたことがありますが、そんなのと関係しているのでしょうか?
しばらくは、試行錯誤が続きそうです。






