ノンフィクションが苦手なら、文芸からアプローチ

先程書いたキング牧師と公民権運動のこと。

書店店頭でのフェアとなると、小さい書店はともかく、ある程度の規模の書店になると「海外事情」といったコーナーでの展開になるかと思います。集まる書籍もそのジャンルのものが大多数ですから仕方ないとは思います。

ただ、正面からキング牧師を扱ったものではありませんが、こんな作品もあります。

  

地下鉄道』『ネバーホーム』『地図になかった世界』の翻訳小説です。それぞれ出版社のサイトには

ピュリッツァー賞、全米図書賞、アーサー・C・クラーク賞受賞作。アメリカ南部の農園で、苦しい生活を送る奴隷の少女コーラ。あるとき、仲間の少年に誘われて、意を決して逃亡を試みる。地下をひそかに走る鉄道に乗り、ひとに助けられ、また裏切られながら、自由が待つという北をめざす。世界的ベストセラーついに刊行!(『地下鉄道』早川書房)

南北戦争がはじまって、インディアナの農場で暮らしていたコンスタンスは夫のバーソロミューに代わって、北軍への入隊を決意する。名前をアッシュとかえて、男性の格好をして。女性にやさしい「伊達男アッシュ」とも呼ばれ、勇敢に戦い続ける。女であることがばれないかとおびえながら、野営地ですごし戦闘と行軍をくりかえす。夫と手紙のやりとりをし、亡くなった母と語り合う。(『ネバーホーム』朝日新聞出版)

南北戦争以前、「黒人に所有された黒人奴隷」たちを描いた歴史長篇。日々の暮らしの喜怒哀楽を静かに語り、胸を打つ。ピュリツァー賞ほか主要文学賞を独占した話題作。柴田元幸氏推薦!(『地図になかった世界』白水社)

とあります。どれもアメリカの南北戦争前後の時代を扱った作品です。こういう作品を通して黒人奴隷の問題、人種差別の問題を考えるのもよいのではないでしょうか? 海外事情などのノンフィクションを読み慣れていない方にはお薦めです。

とりあえず邦訳はまだこれだけ

今朝の朝日新聞の国際面です。

またまた中国のいちゃもんですかね?

この記事にある呉明益さんの作品はたくさんありますが、邦訳は『歩道橋の魔術師』だけのはずです。雑誌などに抄訳が載ったりしているのかまでは知りませんが、単行本として出ている邦訳はこれだけだと思います。

記事で問題となっているのは『自転車泥棒』という作品ですね。邦訳が待たれます!

50年経っても? 50年くらいでは?

アメリカのキング牧師が亡くなって、昨日でちょうど50年だったそうです。こういう方面には疎いので、アメリカ各地の追悼デモを伝えるニュース映像を見て知りました。

もちろんキング牧師の名前は知っていますし、黒人差別撤廃に向けて行動した人であるということも知っています。が、正直に言ってその程度の知識しかありません。キング牧師が凶弾に倒れて50年。アメリカの黒人差別、人種差別はいまだ根深く残っているような気がします。

 

こういうタイミングで『MARCH(1) 非暴力の闘い』や『マーティン・ルーサー・キング 非暴力の闘士』を出してくる岩波書店はさすがだと思います。

「公民権運動」という切り口で本を集めてフェアもできそうですね。キング牧師関連なら、子供向けの本もあったはずですし、アメリカの黒人差別に関する本はたくさん出ているはずですから。

 

あたしの勤務先ですと『懸け橋(ブリッジ)(上) オバマとブラック・ポリティクス』『懸け橋(下) オバマとブラック・ポリティクス』『コーネル・ウェストが語るブラック・アメリカ』といったところが公民権問題を扱った書籍になりますので、是非ともよろしくお願いいたします。

基本的には賛成です

朝日新聞の社会面。タバコを吸ったら、しばらくはエレベーターに乗るな、という運動?

あたしとしては賛成です。タバコは嫌いですので、大賛成です。

確かに、エレベーターに乗ったとき、直前にタバコを吸った人が乗ったのか、ものすごーく臭い時があります。思わず最寄りの階で降りたくなります。吸っている人は、そういうところに無頓着ですよね。エレベーターに限らず、近くを通れば臭いますし……

しかし、この業界、ストレスがたまっているからなのか、意外と喫煙者多い気がします。書店員さんも、男女を問わず吸う人って多いものです。だから、飲み会などがあると、かなりたばこの煙が立ちこめることもしばしば。

なので、あたしは基本的に、書店員さんとの飲み会とか、この業界の飲み会には参加しないようにしているんですよ。飲みの席が嫌いなのではなく、タバコが嫌いなんです。

各新聞社、記者の人たちが頑張っているんだなあ

今朝の朝日新聞に、アフリカ・ナイジェリアのボコ・ハラムの記事が大きく取り上げられています。中東の「イスラム国」の掃討はある程度できたようですが、むしろ世界各地に拡散しているとも言われていて、特にアフリカがひどいことになっているらしいです。

そんなナイジェリアを朝日新聞の貴社の方が取材したわけですが、命の危険もあったのではないでしょうか? もちろん本当に危ない場所へは入らないでしょうし、入れないのだと思いますが……

そんな記事から思い出したのが『ジハード大陸 「テロ最前線」のアフリカを行く』です。こちらは毎日新聞特派員の方の著作です。

ナイジェリアに留まらず、アフリカ各地を歩き回って取材した成果です。先日の日本経済新聞でも紹介されていましたが、あたしたちが現地に行くことはなかなか難しいですから、こういう記事や書籍は本当に貴重だと思います。

至福の時?

姪っ子たちが来ていたことは書きましたが、姪っ子たちを連れてきた妹の手土産です。

妹家族が住む静岡の酒です。ふだんは新潟の酒を飲むことが多いのですが、たまには違った土地の酒を賞味するのもよいものです。昨晩録画しておいた「乃木坂工事中」を見ながらの晩酌がたまりません!

「げんこつ」とあります。「男の酒」とも書いてあります。これまでも妹は何本も酒を持ってきてくれましたが、この銘柄は初めてです。富士正酒造のお酒のようですね。

栓のところが意外と厳重に封がしてあります。なんか高級なお酒っぽい感じです。

で、飲んでみた感想ですが、すっきりとして飲みやすかったです。さすがに一気に飲んだりはしないので、何回かに分けて賞味したいと思います。

もちろん、乃木坂ちゃんを見ながら! 次は、ななみんの卒業コンサートのブルーレイを見ながらでスカね?

メロンの来歴

自販機などで売っているドリンクの「いろはす」って、そもそもは水だったと思うのですが、最近はいろいろな味(昨今はフレーバーと呼ぶのでしょうか?)が出ていますね。「白桃」は「桃の天然水」に似ていて美味しく、時々買って飲んでいます。

が、最近になってCMもオンエアされていますが、こんなのが発売されました。

メロンクリームソーダ」味です。

クリームソーダと言えば、子供のころから大好きな飲物です。恐らくほとんどの子供がそうではないでしょうか?

が、今回のCMを見ていて、ふと思ってしまいました。

レストランなどで子供のころに飲んでいた「クリームソーダ」って、どうして「メロン」味(色?)だったのでしょう? というよりも「メロン」と名乗っていないのに、ほぼデフォルトで「メロン」でしたよね?

あたしの経験上、喫茶店やレストランで「クリームソーダ」を頼んだときに「味はメロンでしょうか、ストロベリーでしょうか、ピーチでしょうか?」などと聞かれたことはありません。メロン以外のクリームソーダがあるということすら考えたことがありませんでした。

しかし、今回のCMを見る限り、クリームソーダはメロンがデフォルトではないのではないか、という疑念がフツフツとわき起こってきます。恐らく「クリームソーダ」というのは和製英語なんだと思いますが、これがメロンに固定されるようになったのはなぜなのか?

往年の「マンガ初めて物語」を見ればわかるのでしょうか? あるいは、どこかのメーカーの陰謀(笑)だったのでしょうか? そしてレストランの「クリームソーダ」は「メロン」と断わらなくても「メロン」味であり、なおかつほぼ必ずさくらんぼがひとつ乗っかっていましたよね? あれも何故なのでしょう?

謎は尽きません。