キーワードはユダヤ? 歴史?

先日の日本翻訳大賞授賞式。

選考委員の柴田元幸さんが、最終選考に残った作品群についてコメントされたのですが、曰く、祖父母の時代を自分の言葉で語り直したような作品が多かった、と。そして、通奏低音のようにユダヤ人というのがあったとも。

もちろん全部の作品がそうなのではありませんが、過半の作品に上に書いたような傾向が見られたのは事実だったと思います。また曰く、二世だと親の時代の歴史は生々しすぎるけれど、三世にもなると客観的に捉えることができるようになる。

海外の文学の潮流として、こういった作品がこの数年多くなっているのでしょう。そして、それらをわれわれ出版社も翻訳者の方と一緒になって鋭意刊行しているという流れなのだと思います。

で、自慢するわけではありませんが、あたしもこれまでに授賞した自社の三作品に対してですけど、歴史を語ったものが選ばれている、というような趣旨のことを少し前に書いていたので、その感覚が当たらずと雖も遠からずだったのは嬉しかったです。

今年も大盛況

昨日は、日本翻訳大賞の授賞式、そして懇親会。第三回となる今回の大賞は『ポーランドのボクサー』と『すべての見えない光』で、会場での書籍販売に行って来ました。

 

授賞式会場の一画でしたので、会場販売はかなりの盛況でしたが、それ以上に多くの方が来場し、昨年にも増して盛り上がった授賞式だったと思います。

 

上の写真が、あたしの勤務先の書籍販売の様子です。同時受賞の藤井光さんも、あたしの勤務先からは何冊も翻訳を刊行されていますので、それらも一緒に並べています。

右の写真がメインである『ポーランドのボクサー』です。会場特価で少し割引きしております。

こちらは、お隣で同じく販売していた新潮社ブースです。クレスト・ブックスは装丁がステキですね!

そして、パク・ミンギュ『カステラ』で第一回の翻訳大賞を受賞した斎藤真理子さんが韓国の文芸雑誌を販売されていました。

斎藤真理子さんは、来月、あたしの勤務先からパク・ミンギュの『ピンポン』を刊行予定ですので、お楽しみに!

人が多いですね

昨晩は下北沢のヴィレッジヴァンガードで、先頃、岸田賞を受賞した上田誠さんのサイン会でした。

上掲は、あたしの勤務先の公式Twitterに載った、サイン会が始まる前の様子です。下は、ヴィレヴァン下北沢店の公式Twitterです。

本日から、下北沢映画祭。今回は、上田さんのところのヨーロッパ企画とコラボ「トリウッド大作戦」と銘打った企画になっていまして、昨晩のサイン会はその前夜祭的なものとなりました。

サイン会には、明日からの映画祭を愉しみにしているとおぼしき方々が列を作ってくれました。上田さんにはお店用に別途サイン本を作っていただきましたので、昨日のサイン会に来られなかった方も、ヴィレッジヴァンガードへ行けば、サイン本が手に入る可能性があります!

ちなみに、下北沢では昨日から「はしご酒」企画が始まったようで、そういうこともあり、週末だし、暑くも寒くもないし、かなりの人出でした。週末の繁華街というのはこんなに人がいるのですね。あたしは、ふだん夜遊びはしませんし、布団に入っているような時間なので、たまにこういうことがあると新鮮な驚きです。

それにしても、8時ころのヴィレヴァン。制服姿の女子高生がずいぶんといるものですね。知り合いでも何でもないですが、こんなことでよいのか、と心配になります。

占有率、高し?

少し前にこのダイアリーでご紹介した紀伊國屋書店新宿本店の「十九世紀フランス哲学」のフェア。

まだ開催中ですが、ご覧のように、なんと、あたしの勤務先の新刊『民衆と司祭の社会学』が書目に加わりました。

  

同書の著者・杉本さん訳の『科学=宗教という地平』が奥の方に見えています。

なんだかんだ言ってこのフェア、あたしの勤務先の書籍を多く並べていただいているフェアになっています。ありがたいことです。

十九世紀のフランスは、春秋戦国時代みたいだったのか?

紀伊國屋書店新宿本店の3階、人文書コーナーで、19世紀フランス哲学をテーマにしたフェアが始まりました。

知泉書館の新刊『十九世紀フランス哲学』を中心としたフェアで、あたしの勤務先からも同タイトルの『十九世紀フランス哲学』が出ているのですが、案の定、仲良く並んでいます。

 

19世紀のフランスについては、あたしもこのダイアリーに書いたことがありますが、政治的には体制がコロコロ変わる激動の時代でしたから、それに連れて思想界だってかなり活発だったはず。「中国古代の春秋戦国時代のようだったのではないか」と言ったら、あまりにも門外漢の戯言と笑われるかも知れませんが、そんな印象を持っています。

ちなみに上掲書以外にも、あたしの勤務先の刊行物では『社会統合と宗教的なもの』『共和国か宗教か、それとも』などが並んでいました。

 

最初に挙げた『十九世紀フランス哲学』の訳者、杉浦直樹さんによるフェア解説小冊子もありました。今回選ばれた本に関するコメント付きです。

とにかく、19世紀フランスというと文学や芸術に綺羅星のごとき有名人が多く、思想方面は等閑視されてきたこれまでですので、こういうフェアが行なわれるのは有意義なことではないでしょうか?

蔵出し@ブックファースト新宿店

既に始まって時間がたっておりますが……(汗)

ブックファースト新宿店の「蔵出し本」フェアです。つまりは各社の在僅本ということです。もう毎年恒例のフェアですよね?

ただ、在庫管理も緻密になってきているので、年を追うごとに出せる在僅本が少なくなってきているなあ、と個人的には思っていたりします。で、今年はちょっと文庫クセジュを加えてみました。

いかがでしょうか? 会期は4月の初めまでですので、半ばを過ぎ、3分の2くらいのところでしょうか? 掘り出し本は早い者勝ちですので!

幸せな勘違い?

昨晩は神保町のチェッコリでトークイベントがありましたので行って来ました。イベントは《小さな本屋の先輩、大井実さんに聞く「小さな本屋だからできること」》で、福岡の書店、ブックスキューブリックの大井実さんを迎えて、最近上梓された『ローカルブックストアである』(晶文社)を中心としたお話でした。以下は、あたしなりのまとめです。

まずは枕として、聞き手であるチェッコリの佐々木さんが簡単にチェッコリというお店の紹介。

韓国専門の本屋としてオープンして一年半、イベントも精力的に開催してきて既に150本もこなしてきたそうです。韓国関連のイベントが中心ではあるものの、本に関するイベントも今回のようにやってきたし、やっていきたいとのこと。韓国では「本、本屋に関する本」への関心が高く、大井さんの著書も既に韓国版の出版オファーが数社から来ているとのこと。

韓国は日本以上の受験戦争、競争社会であり、そこからドロップアウトしてしまう若者が多く、彼らが独立系の小さな商売を起業することが多いそうで、そんな業種の一つとして本屋も増えていて、そういうことから「本、本屋に関する本」の需要があるのだとか。既に何冊も日本のそういった本が韓国語訳されて出版されているそうです。

続いて大井さんの簡単な自己紹介と経歴を紹介。親が転勤族で各地を転々としたことが、人とコミュニケーションを取る能力とか、初めてのところにも怯むことなく飛び込んでいける性格を培ったのではないかとの自己分析。奥様との出会いをきっかけに多感な時期を過ごした福岡に戻って本屋を始めることになったそうです。ちなみに、奥様はインテリアデザイナーで、本屋の内装を担当されたとか。その大井さん曰く、

結婚は勘違い、それも幸せな勘違い

なんだそうです。

店作りのこだわりとして、聞き手の佐々木さんが3点ほど挙げていましたが、その一つめが奥様の職業とも関連する内装だったそうです。居心地のよい店を作りたい、蛍光とは使わない(白熱灯にする)、床は木、棚もスチールはイヤ、といった点にこだわって業者とさまざまなやりとりをして作り上げたそうです。

こだわりの二つめは選書。

開店まで4年くらいの準備期間があったので、本を特集した雑誌を読みあさって、いろいろな人のいろいろな事例を頭にたたき込んだそうです。お店の場所という土地の制約、つまりどんなお客さんがいるのか、ということを考えないと独りよがりの店になってしまう、かといって、お店としての提案がないと他にもあるようなつまらない書店になってしまう、というジレンマの中、ちょこちょことプレゼン(提案)をし、客の反応があったらそこを掘り下げるということをしながら品揃えを作っていったそうです。

仕入は命、新刊の仕入と売れた本の補充は必ず自分でやる

ということだけは譲らないそうです。棚詰めはスタッフに任せているそうですが、そこまで手が回らないというやむを得ぬ事情もあるものの、あまりきっちりと理詰めで並べるよりも、少しアバウトな方がよい、という考えだそうです。

三つめのこだわりはイベントの開催。

2006年からスタートしたブックオカや自店の二階にブックカフェを作ってイベントを開催しているのは、お客さんと強くつながれる場になるから、やはり体験することが大事というお考えからだそうです。ただし、書店と違ってカフェの運営は大変だそうです。

さて、今回イベントが行なわれたチェッコリは最初にも書いたように韓国がメインの書店です。韓国とも近い福岡は団体と言うよりも日常的な買い物で訪れる韓国の方も多いそうです。(そういえば、何年も前に、福岡の主婦がキムチを買いにフェリーで釜山へ買い物に行っているとテレビで報じているのを見たのを思い出しました。)

最後に、ブックオカなどイベントについて。

古本市からスタートしたイベントで、福岡のメディアが好意的に取り上げてくれたという幸先のよいスタートだったそうです。福岡は各種メディアの西日本支社とか西部支社などが集まっているところでもあり、それらの多くが地元発のイベントとして積極的に取り上げたそうです。

このイベントを通じ街にコミュニケーションを生みだし、本は人をつなぐ力を持っていることが示せたのではないか、とのこと。出版業界は不況だとか、スマホなどのメディアに喰われているとか言わているけれど、本自身がダメになっているわけではないとのこと。大井さんが学生のころは本を読むってカッコイイ、読まなくても持っているだけでもカッコイイと思われる風潮があったが、最近の若者にはそういう感覚はない。しかし、地方都市なら東京のような大都市とは違って「本を読むってカッコイイ」というブームを作り出せるのではないか、と信じて続けているそうです。この気持ちが伝わったのか、ブックオカは各地に飛び火して、各地で似たようなイベントが行なわれるようになっています。

書店員ナイトについては、書店で働いていても同僚はいるけど、同じジャンルを担当する人と話す機会が意外と少ないという現実を受け、そのような場を作ったとのこと。ふだんはおとなしめの書店員がそこでは生き生きと話をするそうです。大井さんご自身が大手チェーンの書店員ではないので、どこの本屋、書店員に対してもしがらみがない、そういう立場がよかったのではないかとも。こういうイベントは敷居を低くすること、入りやすさが大切だとのこと。

また大井さんご自身が最近、ビブリオバトルの審査員をやり、若者もかなり本を読んでいるし、本好きから勧められると読みたくなるもので、世代を超えてよいものはよいと勧めたいとも。そんな街作りに本屋は貢献できるし、場を作ることができる。そこに住む人が街を愛する共通アイコンとして劇場とかサッカー場とか、あるいは郷土料理とかいろいろある中に本屋があってもよいのでは、という思いのようです。

以上、雑駁かつ主観の混じったまとめでした。たぶん聞き間違いや理解不足が多々あると思いますので、必ずしも大井さんの発言やお考えとは限りませんことご承知ください。

夏までにガイブン12冊読破?

春のフェア企画として、このところ「《エクス・リブリス》で挑戦! 海外短篇小説フェア」をご案内しております。

「海外文学は苦手」という人は多く、「日本人作家のなら読むんだけど…」という声をよく聞きます。そんな読まず嫌いの人に少しでもガイブンを手に取ってもらいたい、そういう思いで企画したフェアです。

ガイブンの苦手ポイントとしては、「情景がイメージできない」「登場人物の名前が覚えられない」「とにかく長い」というのがあります。それは確かにその通りですが、読んでいるうちに、だんだんとガイブン読みのコツというものが養われてくるのも事実です。人名で言えば、男か女かわからないときもあります。特に欧米の作品ですと、バイセクシャルな登場人物もいますし、同性愛もしばしば登場するので、こっちが男だからあっちは女という風にはいかないこともよくあります。でも、そんなのがガイブンを読む楽しさでもあります。

さて、最後の「長い」については如何ともしがたいです。だって原作がそうなのですから、翻訳で勝手に端折ることはできません。ただ、これも読み慣れてくると、日本の短めの作品、特に文字も大きく改行の多い作品が物足りなく感じるようになったりしますから、やはり慣れというのは恐ろしいものです。

という、ガイブンに立ちはだかる壁を少しでも緩和したい、なので、比較的手に取りやすい短篇集のフェアなら、短篇なのでそもそも長くないし、長くないから込み入った人間関係の話も少ない、比較的すんなり読み通せるのでは、と思った次第です。それに長篇に比べて安いというのもポイントです。

で、《エクス・リブリス》から選んだのが以下の12点です。

  

  

  

  

これらの短篇集、全部で137篇の短篇が収録されています。一日一編を読むとして、一か月を30日で計算すると4ヶ月半になります。3月からスタートしたら6月の半ば、4月からなら7月の半ばで読了します。ちょっとそんなチャレンジもよいのではないでしょうか?

ちょこっと参加させてもらっています!

いくつかの書店で、彩流社『実験する小説たち』を中心としたフェアが行なわれています。[梅田蔦屋書店の模様はこちら

 

同書の著者・木原さんと言えば、つい最近、あたしの勤務先からも『10:04』が刊行になったばかり。刊行と同時にフェアの場所に一緒に並べていただいているお店も多いようです。

あたしが目にしたところでは六本木の青山ブックセンター。そこにこんな小冊子が置いてありました。

折りたたんである冊子を広げるとこんな感じです。

木原さんによる推薦コメントです。いやー、読んでいない本ばかり。情けない……(汗)

学ぶと言うよりは、読む語学書

紀伊國屋書店新宿本店で『寝るまえ5分の外国語』を中心にしたフェアが始まりました。

同書で取り上げられている語学書を集めたフェアです。

語学書というと語学を学ぶための本ですが、この『寝るまえ5分』はそんな語学書に対する熱い思いを著者の黒田さんが語り尽くした一書になっています。

優れた語学書は文学作品であるということがわかっていただけるのではないでしょうか?