営業たるもの、自社の商品についてきちんと理解していないと?

昨日が見本出しだった新刊の『続・寂聴伝』ですが、副題として「拈華微笑」という四文字が付いています。

と、その前に前著について少々。

前著は、タイトルもそのものズバリ『寂聴伝』ですが、こちらはあたしの勤務先から単行本が出た後、数年後に小学館文庫として生まれ変わりました。まあ、よくある「文庫化」というものです。

しかし今回、「続」が出るという段階で小学館文庫の『寂聴伝』はなんと品切れ! それに対し、文庫版が出た後も細々と在庫を維持していた単行本の方はまだ在庫ありです。この機会に寂聴さんの人生を読んでみようという方、ちょっと分厚くてお高いと感じるかも知れませんが、それだけ読みごたえのある二冊ですので、是非どうぞ。

さて、最初に書いた「拈華微笑」です。

そもそも、この四文字、読めますか? スラッと読める人は少ないでしょうね。「ねんげみしょう」と読みます。

では、意味は?

これも、知っている人は少ないでしょう。と言うよりも、知っている人なんてほとんどいないのではないでしょうか? とりあえずお手軽なウィキペディアで調べてみますと

インドの霊鷲山(グリドラクータ)上で釈尊が黙って華を拈(ひね)ったところ、大衆はその意味を理解することができなかったが、迦葉尊者だけがその意味を理解して破顔微笑したため、迦葉に禅の法門を伝えたという。

とあります。まあ、寂聴さんだし、仏教に関わる故事から生まれた四字熟語だろうというのは予想できた方も多いと思いますが、上掲のようなことに由来する言葉です。

で、自慢するわけではありませんが、否、これはちょっとくらいは自慢してもいいでしょうか、あたし、この来歴、知っていました。「迦葉(か・しょう)」の名前こそ思い出せませんでしたが、釈迦がお花を手に示したら微笑んで理解できていることを示した弟子が一人だけいた、といった故事を知っていたのです。

なんでそんなこと知っていたの? と問われますと、学生時代、今は亡き小松茂美先生の仕事のお手伝いをしていた時期がありまして、その時に仏教書などに触れる機会が多々あり、このエピソードを知ったのです。たぶん『無門関』あたりに出ていたのではなかったか、そんなうろ覚えですが、とにかくこのエピソードは覚えていました。

学問というのはどこで役に立つかわかりませんね。

本が売れそうなニュースを強引に探す?

昨日はメイドの日だったそうです。ただ、どうも由緒正しい来歴がある記念日わけではなさそうです(汗)。ただ、NHKで「ダウントン・アビー」最終シーズン(シーズン6)の放送が始まりましたので、またメイドや貴族社会には注目が集まるはずです。

というわけで、あたしの勤務先の上掲3点、左から『おだまり、ローズ』『執事とメイドの裏表』『わたしはこうして執事になった』がお薦めです。書店の皆さま、再びフェアやミニ・コーナーを作ってみてはいかがでしょう?

そして、下は今朝の朝日新聞。ラグビーW杯の組み合わせ抽選会が行なわれたというニュース。日本はアイルランドやスコットランドと同じ組だそうです。

となれば、選手やスタッフの皆さんには『ニューエクスプレス アイルランド語』『ニューエクスプレス イギリス英語』がお薦めです。言葉がわかれば、試合中に相手の選手たちがどんなことを言っているかがわかります。そうなれば試合運びがかなり有利になると思います。

 

ちなみに後者は、「ダウントン・アビー」の世界を堪能するにもうってつけだと思います。

テーマカラーはレインボー

紀伊國屋書店新宿本店でやっている「LGBTを知る100冊」フェアです。

 

知らなかったのですが、5月にいろいろと催しがあったのですね。テーマカラーが虹色なのは赤は女性、青は男性をイメージさせるので、どちらでもない、いろんな色があってもよい、という含意があるのだとか。

LGBT、あたしはよく知りません。特にこれといって興味があるわけでもなければ、そういう趣味や性向でもありません。あたし自身は至ってノーマルな人間だと思っているので、正直に言ってしまえばLGBTについてはよく理解できないところもあれば、詳しく知ろうという興味があるわけでもありません。

ただ、社会でそれなりに話題になっているわけですから、もう少し正確に自分の考えを述べるならば、まだ共感できるところまでは行ってないけれど必要最低限の知識は備えておきたい、といったところです。そういうわけで少し前にちくま新書の『LGBTを読みとく』を読んでみたりしたのですが、やはりまだまだ半可通です。

さて、同フェア、お店の方に伺うと、昨年はものすごく話題になったそうですが、今年はそれに比べるとやや落ち着いている、とのことです。それってフェアが盛り上がっていないということかも知れませんが、逆に考えると、それだけ「LGBT」がフツーのことになったということではないでしょうか?

LGBTって何、なんか気持ち悪い、ヘンタイ、といった見方がつい少し前までは多くの日本人の主流だったのではないかと思います。だからこそ、LGBTといったものを標榜したフェアが好奇の目で見られ話題にもなったのと思うのです。落ち着いてきたということは、それだけLGBTが市民権を得た、いや少なくともLGBTという言葉が市民権を得つつある、ということなのではないでしょうか? あたしはそう思います。

このフェアは3階の人文書売り場でやっています。部外者が無責任なことを言うようですが、もし来年もやるのであれば、1階の表のワゴンでやってもよいのではないかな、そんな気もします。

ちなみに、このフェアにはあたしの勤務先からは海外小説『オレンジだけが果物じゃない』が並んでいます。著者のジャネット・ウィンターソン自身がレズビアンだから選ばれたのでしょう。

新訳が出た!

昨日の朝日新聞の広告です。

新潮社から『美味礼讃』の新訳が出るそうです。同書、もともとは、ご覧のように、あたしの勤務先から出ていたもので、現在は岩波文庫になっています。

岩波文庫版は、刊行時に訳文にも少し手を入れて出したようですが、一番目立つ違いは書名の「礼賛」が「礼讃」になっているところでしょうか?

 

今回の新潮社版も「礼讃」ですね。

懐かしいなあと感じるほど昔のことではないと思うのですが、何年前のことでしょう?

PCのフォルダのなかを整理していたらこんな写真が出てきました。

Uブックスフェアの模様です。チラッと写っているのでおわかりのように、東京の立川にあるオリオン書房ノルテ店で開催していただいたフェアの模様です。ノルテ店もその後改装と棚移動などがあったりして、たぶんこのフェアをやっていただいた場所は全く変わってしまっているのではないかと思われます。

あたしとしては、下の方にちょこっとだけ見えているイタリア国旗をあしらったフェアがどんなものだったのかが気になります。お店独自のフェアではないかと思いますので、まるっきり思い出せませんが……(汗)

同じく出てきた写真も同じUブックスフェアです。こちらは啓文堂書店の吉祥寺店です。ただし、これは現在の前の前の吉祥寺店ですね。長らく幽霊ビルと呼ばれていた井の頭線吉祥寺駅直結のビルがユザワヤになり、その地下に500坪くらいだったでしょうか、かなり広い書店として啓文堂書店がオープンしました。

正直なところ、吉祥寺を利用していた人は「あんな幽霊ビル、何が入ってもすぐにダメになるさ」という思いを抱いていた人が多かったと思います。が、予想に反してユザワヤはかなり繁盛していましたし、地下の啓文堂書店は駅直結の地の利を生かし、瞬く間に東京西郊のトップ書店はおろか、全国でもトップクラスの書店に成長しました。当時はパルコブックセンターと品揃えを競って、なかなか吉祥寺の書店事情は華やかでした。

その後、吉祥寺駅の耐震工事と、それに伴うビルの建て替えがあり、啓文堂書店は南口にある丸井の中に、ユザワヤともども縮小再オープンしました。さらに駅ビルがリニューアルされ、再び駅ビルの、こんどは地下ではなく上層階に戻ってきて現在に至る、というわけです。同じ吉祥寺の中で何回引っ越しをしているので、啓文堂吉祥寺店と言っても、どの時代を指すかでお店の印象ががらりと変わると思います。

  

で、この写真のフェア、いつごろだったのでしょう? 啓文堂書店のフェア写真に『1Q84』のポスターが写っていますので、そこから考えますと、2009年秋頃の写真でしょうか? となると、もう8年前ですね。『1Q84』もいまや既に文庫本になっているのですから、時の経つのは早いものです。

好好学習!

昨日の午後、中国語の発音の授業を受けました。大学時代に中国を初めて学んで以来、実に何年ぶり、否、何十年ぶりの学習でしょう。

なんでそんなことをしたのかと言いますと、あたしの勤務先に新刊『チャイ語入門』の李軼倫さんが見えて、同書の副題「李先生の中国語ライブ授業」そのままに中国語の授業をしてくださったのです。

改めて初心に戻って「マー、マー、マー、マー」と発音練習をするのは実に新鮮でした。社員数名でこの授業を受けたのですが、やはり一緒に勉強する仲間がいるというのはよいものです。

本書は、李先生と三人の生徒が会話をしながら授業を進めていくというスタイルです。大学や中国語学校で学んでいる人はいいですが、NHKのラジオやテレビで中国語を勉強している人はどうしても孤独な学習になりがちです。しかし本書なら、クラスメートと一緒に学んでいる気分を味わえるので、中国語学習も楽しくなるのではないでしょうか?

さて、昨日のライブ授業は録画してあります。近日中にあたしの勤務先のウェブサイトで公開されると思いますのでお楽しみに!

販売促進の一助になりますよね?

土曜日の朝日新聞です。

社説欄で大学問題について取り上げられています。となると『消えゆく「限界大学」』を忘れるわけにはいきません。

しかし、このところ改憲絡みで高等教育の無償化という話も出てきています。果たして、そこがポイントなのか、という気がします。

そして同じく土曜日の朝日新聞。

これは他社の本ですが『リーダーの教養書』の広告です。ここに『ヒトラー(上)』『ヒトラー(下)』が挙げられていました。

ただ、この本、上下本でトータル2万円もするスゴい本なのです。ご購入の時はお気をつけください。

どうしても東京ばかりになりがちですが……

告知が始まりましたが、5月7日の午後、紀伊國屋書店グランフロント大阪店でイベントが行なわれます。

先日、岸田賞を受賞した上田誠さんのトーク&サイン会です。ヨーロッパ企画の俳優さんたちも飛び入りで参加されるそうです。実は、先日、下北沢のヴィレッジヴァンガードでサイン会を行ないましたが大盛況でした。熱心な上田さん、そしてヨーロッパ企画のファンの方が列を作ってくれました。

が、そもそもヨーロッパ企画は関西がホームですよね? 「東京ではサイン会をやったのに、大阪ではやらないの?」というファンの方の声が上がるのももっともです。ということで、過去にDVDの発売イベントなどでお世話になっていたグランフロント大阪店での開催が決まったという次第。

それにしても、こういったイベント。大手出版社の有名作家のサイン会、お渡し会といったものは時々聞きますが、それ以外のイベントは東京以外ではなかなか開かれませんね。まあ、理由ははっきりしています。ほとんどの出版社が東京にあるので、なにかと大変なのです。

それでも少し前ですが、ジュンク堂書店大阪本店で松本健二さんといしいしんじさんのトークイベントを行ないました。これは演者のお二人が関西在住の方という地の利があっての実現でした。

この手の、海外文学の訳者によるイベント、東京ではしばしば行なわれますが、東京以外では本当に稀です。でも、海外文学ファンは東京だけにいるのではありません。日本全国にいるはずです。ですから、個人的には東京以外でも機会があればやりたいなあとは思っていますし、出張先で話をすると書店員さんも「東京はいいですね」と言われることが多いです。

先日の日本翻訳大賞授賞式だって、受賞者が松本健二さんと藤井光さんという関西在住のお二人ですから、京都か大阪でやってもよかったのではと思っている「ガイブン・ファン」も多かったのではないでしょうか?

というわけでもないでしょうが、いま名前を挙げた関西在住のお三方によるイベントが京都の誠光社であるようですね。行ってみたいところですが、あたしの関西ツアーはちょうどその少し前なんです。日程をずらそうかしら?