雑誌「ふらんす」の売れ行きが、このところ好調な理由を、あたしなりに考えてみた上での、やや気恥ずかしい結論のようなもの(爆)

あたしの勤務先から出ている月刊誌「ふらんす」の売り上げが派手ではないのですが、このところ比較的好調です。取り立てて、会社を挙げて増売運動を行なっているわけでもなく、それなのに調子がよいのはなぜなのか、思い当たる節が……

あえて言えば、本誌の内容がよくなった、としか言えません。ただ「よくなった」といったものは客観的な基準とか、わかりやすい数値で図れるものではなく、あくまで印象論でしかないわけで、それが果たして多くの読者の方にどの程度届いているのかは全くわかりません。

とはいえ、「わからない」では出版社の営業担当としては情けないですから、無い脳味噌を絞っていろいろ考えてみました。その結果おぼろげにこんな理由ではないか、といったものを思いつきました(汗)。

フランス人は10着しか服を持たない』という本があります。新聞などでも話題になり、あちこちの本屋さんで積まれているのを見かけます。実際に売れているようです。

この本のヒットに刺激されたからでしょうか、似たような本が次々に出版されまして、そういうのをひとまとめに並べ、ちょっとしたフェア展開している書店も目に付きます。目に入ったタイトルを挙げてみますと『フランス人は年をとるほど美しい』『パリのマダムに生涯恋愛現役の秘訣を学ぶ』『フランスマダムから学んだ最上級の女になる秘訣』『パリジェンヌ流おしゃれの魔法』『パリ流おしゃれアレンジ!』などなど、とにかくたくさん出ています。

  

 

2匹目のドジョウを狙ったものでしょうから、全部が売れているということはないと思いますが、これだけ出ていると「いま、トレンドはフランス流」と思い込まされてしまいます。それがよいわけでも悪いわけでもなく、ただ単にそういうものだと思うのです。

パラパラとページをめくり、なんとなく気に入ったものがあれば買っている女性が多いから、これだけ多くの本が出ているのでしょう。でもそうなると、やはりこういう本だけでは物足りなくなって、もう少し本格的にフランスについて知りたい、フランスのことを身につけたいと思う女性が現われるのも自然なことだと思います。

そういう人が、気軽にフランスについて知ろうと思った時に適当な本があるかと言われると、なかなか手頃なものがないですね。雑誌の特集でパリやフランスを取り上げていてもやはり通り一遍のものになってしまいがちですから。

そんな意識の高い方々の中で、雑誌「ふらんす」を見つけた人がこのところ増えているのではないでしょうか? 付け焼き刃の知識ではダメ、腰を据えてフランスについて知ろうと思ったら「フランス語学習とフランス語圏文化に関する唯一の月刊誌」である「ふらんす」に行き着くのは自然の流れです。毎月ふらんすを講読して、フランスについて学ぼうという方が増えてきている、それが「ふらんす」好調の一因ではないかと、やや牽強付会気味に、あたしは思うのです。

「新潮クレスト・ブックス」はウィキペディアに立項されているのに「エクス・リブリス」はされていない件

ちょっとどんな書目があるのか調べようと思って、「クレストブックス」でググってみたら、ウィペディアがヒットしたので見てみました。なんとウィキペディアには「新潮クレスト・ブックス」という項目がちゃんと立項されているのですね。「主なラインナップ」としてずらずら並んでいますが、結局のところ、トータルで何冊出ているのでしょう?

が、たまに書店の方と話をしていると、「もう品切れになっちゃったんだよね」ということを言われます。たぶん自分で選書してフェアをやろうと思ったら、自分の選んだものが版元品切れだったのでしょう。そういうセリフの後には「まあ、もう新潮文庫になっているから仕方ないけどね」という言葉が続くことが多いです。

そう、クレスト・ブックスもよくよく調べてみると既に文庫になってしまって、クレスト・ブックスという形では入手できないものもあるのですよね。あの装丁が好きだったのに、というファンの方には残念至極ではありましょうが、広く海外文学ファンを増やすという意味では文庫化もやむを得ないと思います。

そこで、書店の文庫担当の方に聞いてみたいのは、「クレスト・ブックス出身の新潮文庫フェア」ってやったことはありますか、ということです。自分で企画しなくても、新潮社の営業の人からそういうフェアを提案されたことがある、というのでもよいのです。もし考えたことがないのであれば、そういうフェアは如何でしょうか?

あるいは、考えたことはあるけど、売れなさそうだから諦めた、という声でもよいので聞かせてもらえると嬉しいです。

毎年のように新潮社のクレスト・ブックスのフェアは書店店頭で見かけますが、文庫と絡めてやっているのは見たことがありません。もちろん文庫の売り場と単行本(海外文学)の売り場は異なるし客層も違うから、という理由も理解できますが、一緒にやってみても面白いのではないかと思います。

たぶん、「エクス・リブリス」と絡めてフェアをやるよりもお客さんの目を惹くのではないかという気もします(爆)。そんなことないでしょうか?

いや、そう言えば、ずいぶん前にどこかの書店で「新潮文庫&新潮クレスト・ブックスvs白水Uブックス&エクス・リブリス」というフェアをやったことあったような気がするのですが、あれば夢だったのでしょうか?

懐かしの拡材

間もなく書店店頭にも到着するでしょうか? ミルハウザーの新刊『ある夢想者の肖像』のことです。ミルハウザーは『ナイフ投げ師』以来だと思います。

 

2008年、『ナイフ投げ師』が刊行された当時もよく売れたのを覚えていますが、それに合わせて書店で「ミルハウザー・フェア」を展開してくださるところが多かったのも記憶に残っています。そして、フェアをやってもらうからには何か拡材を、と思って小冊子を作りました。訳者の柴田さんにも許可を得て「訳者あとがき」からコメントを採ってまとめたものです。

今となっては品切れになってしまった本もいくつかありますね……(汗)

そして更に、この時柴田さんが作ってくださった手書きポップをスキャンしたものが、あたしのPCの中に残っていました。こちらです。

さて、今回もミルハウザー・フェアができるよう、やってもらえるよう、あたしたちも頑張って営業しないとなりませんね!

フランス語、比較広告

来週には書店に並び始めると思いますが、こんな新刊が出ます。

徹底整理フランス語 動詞のしくみ』と言います。

「えっ、またフランス語の動詞活用の本?」とお思いの方も多いと思います。「本屋へ行くといろいろ出てるじゃない、何が違うの?」と思いますよね? 確かにその通りなのですが、それだけフランス語学習にとっては動詞活用が大事ということでもあります。ただ、あたしはフランス語はからっきしなので、担当者から本書の特徴を聞きましたので、それをここでご紹介したいと思います。

まずは本書のライバルとなる類書は以下の通りです。

  

フラ語動詞、こんなにわかっていいかしら?』『標準フランス語動詞変化表』『フランス語 動詞活用ドリル』の三つになります。他にもまだ数冊ありますが、売れ筋や出版年などから考えると以上になると思います。

まず『フラ語動詞』ですが、これは本当に初歩の初歩、仏検だと5級、4級レベルをフォローしているだけですが、とにかく語り口がわかりやすい清岡節、第二外国語でフランス語を選択したけれどチンプンカンプンという人には、すべての動詞に仮名ルビまで付いている本書がお薦めです。

次に『変化表』ですが、これは逆に潔いまでにシンプルです。とにかくタイトルどおり、動詞の活用が表の形で載っているだけです。どうしてそういう活用をするのかといった理屈は抜き、とにかくある動詞の活用がどうなっているのかを調べるだけならハンディで値段も手頃な本書がお薦めです。

『活用ドリル』はタイトルでもわかるようにドリルですから、書き込みながら勉強していく学習書です。言語は異なりますが、『書き込み式 ドイツ語動詞活用ドリル』と似たタイプの本と言ってよいでしょう。とにかく書くことによって体で覚えよう、身につけようという方にはお薦めです。

という三者に対し新刊の『徹底整理』は何が違うのか、何がウリなのか?

まずは仏検で言えば2級レベルまでを網羅しています。また動詞活用の基本をしっかりと解説していますし、活用パターンがすべて網羅されています。つまり、第二外国語で単位を取れればいいやという人よりも、もう少ししっかりと動詞活用をマスターしたいんだという人向けです。『変化表』にもう少し解説が付いていればいいのに、という人にはもってこいだと思います。またこの手の動詞活用の本ですと動詞しか載っていないことが多いようですが、本書ではイディオムや用例まで載っているので、応用の幅も広がります。

とまあ、こんな説明で少しご理解いただけたでしょうか? 上で担当者から聞いたと書きましたが、あくまであたしなりの理解ですので、もしこの説明に誤りなどがあっても担当者の責任ではありませんし、もちろん本書の瑕疵でもありません。フランス語を勉強している方、あるいは書店の語学書担当の方、少しはお役に立ちましたでしょうか?

あとは、実際に並んだ本を手に取ってご自身の目でお確かめください。

きわめて個人的な四六判宣言

新刊『ある夢想者の肖像』の著者はスティーヴン・ミルハウザーです。ミルハウザーの作品は、ほぼすべて邦訳はあたしの勤務先から出ているのですが、今回の新刊以外はすべてUブックスという新書サイズの、ハンディーなタイプです。他社で言うところの「文庫」です。

持つにも手ごろですが、お値段も手軽になるので、どうしても文庫化の流れは止めようがありませんが、前著『ナイフ投げ師』はUブックス版の他に、まだ単行本も在庫があります。

 

ご覧のように、装丁も単行本を意識したものになっていますが、ちょっと寂しいでしょうか? それともすっきりしていると感じますか? 値段と重さが異なりますから、もうこれは人それぞれ、好き好きとしか言いようがありませんね。

で、Uブックスと今回の新刊を並べてみますと、上のような感じです。これはこれでいいじゃないか、と思う方もいらっしゃることでしょう。

でも、上のように単行本で並べてみると如何でしょう? やはり、この方がバランスがよい、ゴールデンコンビという感じがしませんか? あたしは断然、こちらの方が好みです。装丁は本にとって大事な要素ですから疎かにはできません。そう考えたとき、やはり単行本には単行本をペアリングさせたいものです。

四六判の風合い、たまりません! この機会にミルハウザーを買ってみようと思っている方、上掲以外の既刊は新書サイズのUブックス版しかありませんが、『ナイフ投げ師』だけは是非、四六判、単行本をお買い求めになっては如何でしょう。

ようやく併売可能!

このたびの百周年記念復刊の銘柄に『音楽史を変えた五つの発明』という書籍があります。著者はハワード・グッドールといいます。

 

同書、あたしは未読なのですが、初版時には非常によく売れたことを覚えています。だからこそ、ちょっと悔しい思い出があるのです。

本書が2011年2月に刊行になり、よく売れていたのはその年のことですが、その後在庫も徐々に減り、増刷のタイミングを失したまま「在庫僅少」、そして「版元品切れ」という状態になってしまっていました。

そんな状況下の2014年の5月に河出書房新社から同じグッドールの『音楽の進化史』という書籍が刊行になりました。最初は著者の名前を気にも留めず、「そう言えば、ちょっと視点が違うけど、音楽史の本でよく売れたのが数年前にあったなあ」と思って、書店の店頭に同書が並んでいるのを眺めていたものです。そして、この著者どんな人だろうと思って同書を手に取り著者略歴を見てみると、そこに『音楽史を変えた五つの発明』が載っているではないですか!

営業として全く迂闊なことに、同じ著者の新刊だったのに気づかなかったのです。でも、ということは、河出書房が持ち前の営業力で同書をガンガン売りまくっているこのタイミングで、うちの前著も一緒に並べたら再び売れるのではないか、そう考えました。

が、『五つの発明』はその時点でほぼ在庫ゼロ、とても販促をかけるような数ではありませんでした。河出の新刊とのコラボ(?)は泣く泣く断念したのです。もちろん、そのタイミングで増刷をして一緒に売るという判断もできたでしょうが、諸般の事情でそれも断念、一年半ほど遅れましたが、このたびようやく再び日の目を見る機会が訪れたという次第。

逆に、これを機に河出の本が再び売れ出したりするのでしょうか?

牽強付会、じゃないよね?

今日は9月11日。

そう、あの日です。

日本人には、その後に起こった「3.11」の方が衝撃が強く、同じ「11日」でも「9.11」は遠い過去のこと、歴史の彼方のような気がしないでもありません。

でも、たぶん国際的に見ると、やはり「9.11」の方が深刻な影響をその後の世界に及ぼしていると思われるので、その都度振り返るべき、省みるべき事件だと思います。そんな時に、まず読むべきはこちらではないでしょうか?

『倒壊する巨塔-アルカイダと「9・11」への道()』です。ビン・ラディンがどういう人物だったのか、その背景などが実に興味深く描かれています。

ただ、「9.11」だけを見ていてはいけないのでしょう。そこに至るまでの過程にも目を向けなければ、「非道なテロとそれに立ち向かう正義の国・アメリカ」という一面的な図式に陥ってしまうと思います。なので、こんな本も併せ読んでほしいところです。

 

『アフガン諜報戦争-CIAの見えざる闘い ソ連侵攻から9.11前夜まで()』です。さらに遡ると、ソ連のアフガン侵攻や東西冷戦、あるいはイラン・イラク戦争にアメリカの中東政策など広げだしたらきりがなくなるでしょうが、それだけ複雑な要因が絡み合って起こった事件だったとも言えます。

そして、「9.11」後の世界を考えたときに、やはり大きな衝撃を与えたのはヨーロッパでのテロの連鎖です。

 

シャルリ・エブド事件を考える』や『テロリズム-歴史・類型・対策法』などが参考になるのではないでしょうか?

そうそう、あたしが中学の時から聴いている沢田聖子さんにこんな曲があります!

牽強付会2?

イギリスのエリザベス女王の在位が記録更新したというニュース。それほど大きくはありませんが、多くの新聞、テレビでも取り上げていました。やはり皇室を戴く日本としては関心を持ってしまうニュースなのでしょうね。

ところで、そんなエリザベス女王を主人公としたこちらの小説、とても面白いです。

やんごとなき読者』といいます。タイトルにもある「やんごとなき読者」というのがエリザベス女王のこと。ひょんなことから読書に目覚めてしまったエリザベス女王。読書にどんどんのめり込んでいくことから周囲の人を巻き込んだ騒動に発展します。本を読むことの面白さや意味、そこから得られるものを教えてくれる小説です。この機会に是非! もちろん実際に起こったことではありません、フィクションです。

そんなイギリスの上流階級の暮らしについては、今も相変わらず売れ続けている『おだまり、ローズ 子爵夫人付きメイドの回想』、そして『執事とメイドの裏表 イギリス文化における使用人のイメージ』などがお薦めです。

 

さて、話は変わって勤務先のTwitterに載った以下の記事。

やはりサルは人気です。昨日のダイアリーでも取り上げた『サル その歴史・文化・生態』がじわじわと売れてきています。電話やファクスでの客注や追加注文が伸びています。そんなサル関連書にまた一つ新刊が加わったようです。

 

中公叢書の『「サル学」の系譜 人とチンパンジーの50年』です。実は前者は「原猿と類人猿を除いたサル」について書かれたものですので、代表的な類人猿であるチンパンジーを扱う後者を併せ読むことで、サル全般について人との関わりが理解できるようになるのではないでしょうか?

牽強付会?

こんな舞台があるそうです。

再びこの地を踏まず~異説・野口英世物語~

新宿のサザンシアターで11月6日からのようです。サイトを見ますと「彼を取り巻く人々との交流、原点とも言える故郷猪苗代の原風景と母の面影、せめぎ合いの中で唯一の拠り所となった妻の存在」なんて書いてあります。野口英世の母がキーパーソンの一人なんですね! となると、これでしょう?

野口英世の母シカ』です。野口英世の母親はそれなりに有名で、実は児童書では何冊か本も出ているのです。でも、さすがにこの舞台を見に行くような大人が読むにはちょっと躊躇われるでしょう。そこで、本書なら大人が手を伸ばしても恥ずかしくない一冊です。舞台鑑賞前、あるいは鑑賞後に是非どうぞ!

さて、先日町田を営業していまして、駅前のマルイの中に「猿カフェ」という店があることに気づきました。別に入ったわけではなく、あくまで看板などで「へぇー、こんな名前の喫茶店があるんだ」と思っただけです。ネコやイヌ好きが集まる猫カフェ、犬カフェ、あるいは猛禽類好きが集まるフクロウカフェなどは聞いたことがありますが、もしかしてこちらは猿好きが集まるカフェなのでしょうか?

ネットを検索してみますと、別に猿とは関係なく、単にJR系の喫茶店のようですね。町田以外にも店舗はいくつもあるようです。しかし、この名前なのですから、レジで販売してくれないでしょうか? 何をって? もちろん『サル その歴史・文化・生態』を、です。

もちろん、他社のサルの図鑑や写真集なども併売した方がよいと思いますが、とりあえずあたしの立場としては自分の勤務先の本を推薦するに留めておきます(汗)。

そう言えば、町田と言えばサルカフェも入っているマルイの中に「ソリッド&リキッド」というセレクト系の書店があります。しばしば面白いフェアをやっているのですが、最近は「ビブリオセラピー第二弾」というフェアをやっていました。「90の症状への処方箋となるような本を選び、特製の袋と効能書きを付けて展開」とありますので、「あたしならどれだろう?」と思って眺め始めたのですが、数冊で一つ一つ見ていくのに飽きてしまいました(爆)。

こういう飽きっぽい人向けにはどういう処方がされるのでしょうか?

語学書ガイド、続々!

先日、あたしの勤務先で作った<語学書ガイド>についてご紹介しました。そこでは、各言語はフランス語と中国語、イタリア語があると紹介していますが、あたし、うっかりしておりました。

上の写真が、その時にご紹介した中国語のガイドです。ところがこのガイド、ひっくり返すと、いや裏返すと実は韓国語のガイドなんです。それが下の写真です。

はい、あたしの勤務先はヨーロッパ言語の方が主流で、フランス語などに比べ、中国語や韓国語の学習書はそれほど多くの種類を刊行しているわけではありません。ですので、両方で一つのガイドにまとめてしまったというわけです。決して中国語や韓国語を軽んじているわけではありませんので……(汗)

が、もっと大事なことを忘れていました。ドイツ語のガイドも作っていたのです。手元になかったのですっかり忘れていました。これはドイツ語のみです。なかなか充実しております。