イメージ喚起

いよいよ明日配本の『歩道橋の魔術師』は台湾の呉明益の作品です。

「アジアものはちょっとなあ」と思いの方、確かに欧米のものとは異なったタイプの作品ではあります。大して読んでいないド素人のあたしの感覚では、欧米の作品はカラッとしていて、アジアの作品はジトッとしている、そんな印象があります。何て言うのでしょう、アジアって一部の国を除くと独立を果たしてまだ100年もたっていない国が多く、それはつまり「苦難の道のり」が各国それぞれにまだ生々しく残っていて、文学もそれを抜きには語れない、という面があるからではないか、そんな風に思います。

そういう意味では東欧もそういった感じを受けなくもないですし、共産主義の苦難の道のりがあった国々が多いですよね。ただ、アジアと東欧はやはりちょっと違っていて、これもド素人感覚ですが、東欧の場合はジトッとではなく、ジメッとしていると言えばよいのか、うまく言えませんが、アジアは熱帯や亜熱帯のスコールのような湿度、東欧は霧に覆われたような大気の湿度の高さ、といった感じです。わかっていただけましたでしょうか?

さて『歩道橋の魔術師』です。

この作品は取り立てて「台湾苦難の近現代史」を描いている作品ではありません。描かれている時代は1970年代、80年代の台北ですのでちょっと前の時代です。強引に日本に置き換えるとするなら、昭和30年代、40年代くらい、いわゆる「三丁目の夕日」的な、ちょっとノスタルジーを感じさせる時代です。著者もそんな少年のころの追憶をもって本作を描いていると思われます。ですので、これは既に書きましたが、あたしが読んだ本で言えば、『花まんま』などの朱川湊人の一連の作品に通じるなあ、と感じました。彼の作品が好きな人には面白く読めると思います。

そして、もう少し作品に親しんでもらいたいと思い、舞台になっている中華商場(既に取り壊され、現在の台北には残っていません)をググってみますと、画像などが結構ヒットするものです。動画もあり、既に以下のようなものを紹介しました。

しかし、これ以外にも中華商場の動画ってあるようなので、以下に並べてみます。

下の動画は中華商場取り壊しの時のものでしょうか?

著者・呉明益の動画もありました。

本屋の小説

放送スタートまで一週間を切ったので、別に宣伝するわけではありませんが、こんな企画はどうかなと思いました。

と、その前に、何が放送スタートなのかと言いますと、フジテレビ系の新ドラマ「戦う!書店ガール」です。AKB48のまゆゆこと渡辺麻友主演、いや稲森いずみとW主演でしたね、とにかくそのドラマのことです。いま本屋さんに行くと、原作本が目立つところに並んでいるのではないでしょうか? もちろん、まゆゆのオビがかかった状態で。

原作本はこちら、碧野圭さんの『書店ガール』(続刊に『書店ガール 2』『書店ガール 3』があり、近々『書店ガール 4』も刊行予定?)です。

  

舞台は老舗書店ですが間もなく店を閉めることになり、最後に一花咲かせようと主人公の女性二人が奮闘するという話。「2」と「3」はその二人が別のチェーンの書店に移り、そこで書店を盛り上げようと頑張るストーリーです。こちらは閉店しそうにないので、「4」も同じ書店が舞台でしょう。わかる人はわかりますが、「1」は立川のオリオン書房、「2」以降は吉祥寺のジュンク堂書店がモデルとして描かれています。ここで声を大にして言いたいのは「小説の中でペガサス書房は閉店となりますが、オリオン書房は閉店なんかしていません」ということです。

さて、ドラマが始まるから、それも書店が舞台のドラマですから、本屋さんが活気づくのは当然で、この本が目立つところにドーンと積まれているのも当たり前だと思います。でも、それだけではつまらないので、もう少しアイテムを増やしたいところです。と、そんな話を仲良しの書店員さんとしていて、名前が挙がった書籍はこんな感じです。

まず、「本屋に関する本」というのは、実はエッセイや業界裏話的なものを挙げていくと、結構あります。書店員が書いたものもありますし、作家や評論家の書いたものもあります。でも、今回はあくまで本屋が舞台のドラマなので、<本屋の小説>ってことにこだわりたいと思いました。

すぐに思いついたのは『本屋さんのアンソロジー』です。これは短篇集なので読みやすいのではないでしょうか? 『ビブリア古書堂の事件手帖』もよいかと思うのですが、新刊書店ではなく古書店が舞台ですよね? それにあくまでミステリーなので、こういったものを加えるか否かはフェアの規模次第ではないかと思います。

 

さて、他に何かありますでしょうか? 翻訳物も何か加えたいところですね。思いついたのは『シェイクスピア&カンパニー書店の優しき日々』『シェイクスピア・アンド・カンパニイ書店』あたりです。あれ? 後者は小説ではなくノンフィクションでしたっけ? 前者もそう考えると小説仕立てのノンフィクションでしたよね?

 

うーん、なかなか浮かびません。小説ではなくコミックに逃げてしまいますが、『番線』『暴れん坊本屋さん・完全版~棚の巻~』『暴れん坊本屋さん・完全版~平台の巻~
』なんてのも面白いと思います。

  

もう少しストーリーのあるコミックでしたら、著者急逝のために未完の作品ですが、『上京花日』がお薦めです。

   

  

コミックは第7巻まで出ています。

うーん、しかし、やはり、もう少し純然たる小説があった方がいいですよね? 何かないでしょうか? 誰かお薦めがあったら教えてください!

あと、こういったジャンルの本も最近よく出ていますね。『世界の美しい本屋さん』といったタイトルのビジュアル本です。ただ、こういうのは上に挙げたような小説世界の本屋さんとはまるで異なるので、どうなのでしょう?

こんなサイトもご参考に。ウィキペディアでも立項されていますね。

他人の褌で相撲を取る[海外文学篇]

柏書房から『サリンジャーと過ごした日々』という本が刊行されました。どうやら『ライ麦畑でつかまえて』『キャッチャー・イン・ザ・ライ』の著者、J.D.サリンジャーが登場する小説のようです。

 

『ライ麦』を出版しているところの者としては非常に気になる作品です。サリンジャーと言えば、少し前には本格的な評伝『サリンジャー 生涯91年の真実』が晶文社から出ていましたね。

死してまだ話題になるサリンジャー。後半生がほとんど謎だったからでしょうか? 永遠のベストセラー「ライ麦」とサリンジャーは書店の海外文学のコーナーでは必備の書籍ですが、こういうふうに周辺の書籍が増えてくるとやはりまた活気づくものです。

柏書房の新刊が出た機会に、サリンジャー・フェア、やれないものでしょうか?

他人の褌で相撲を取る[語学書篇]

書店の語学の棚でこんな本が並んでいるのを見かけました。

 

IBCパブリッシングの『やさしいフランス語で読む シャルル・ペローのおとぎ話』と『やさしいフランス語で読む 星の王子さま』です。並んでいたのはこの二点だけですが、カバーにはあと二点載っていましたから、全部で4点刊行されているようです。

こういうフランス語の読み物、結構需要があるみたいですね。NHK出版もこの種の書籍を刊行しています。

 

 

フランス語で読む12のおとぎ話』『フランス語で読む5つの物語』『フランス語で読むモーパッサン』『フランス語で読むアルセーヌ・ルパン』です。

かつて、このようなちょっとした読み物の対訳や語学書はそれなりに需要があって出版もされていたのです。ところが第二外国語の履修が必修ではなくなり、大学一年次で語学の授業は終わりといった流れになり、文学作品の講読まで進むことが時間的に難しくなり、なおかつコミュニケーション重視といった語学学習の流行もあって、出版各社がこういう書籍から手を引いてしまったという歴史がありました。ちょうどそのころにインターネットの普及も手伝って、文学作品などはネットで手に入るようになり、わざわざお金を出して日本の出版社から出ているものを買おうという感じではなくなってしまったのです。

しかし、先ごろ、あたしの勤務先から『対訳 フランス語で読む「赤と黒」』という語学書を刊行したところ、思いのほかヒットし、今も着実に売れるロングセラーとなっています。

世間が一回りして、再びこういった対訳ものへの需要が高まってきたのだと思います。もちろん、かつてのような対訳本や語学書をそのまま復刊してもダメでしょう。やはり今風の編集を施さないと読者はついてきてくれません。しかし、各社がここへ来てこれだけ参入してきたとなると、それなりの鉱脈ではあるはずです。まずは他社の本もしっかり売れて、このジャンルが書店店頭で盛り上がり、書店の方に「これ、売れる!」と認識してもらうことが肝心だと思っています。そうすれば、あたしの勤務先の『赤と黒』もさらに売れるようになるでしょう。

どっかで、これらを集めてフェアでも大々的にやってくれないでしょうか?

ケネディとフルシチョフ

今日の朝日新聞「歴試学のススメ 世界史編」はキューバ危機がテーマでした。あわや第三次世界大戦という国際的な危機だったわけですが、この前後というのは本当に国際関係が東西冷戦でピリピリしていた時代だと思います。そんな時代を知るのに、こんな本は如何でしょうか?

 

サブタイトルは「ケネディとフルシチョフの冷戦」です。老獪なフルシチョフに手玉に取られる若造ケネディという構図が斬新です。これまで特にアメリカではケネディというとアメリカの希望の星というようなイメージが強かったと思いますが、本書のように実際のケネディ、決して有能でも、希望の星でもない、ありのままのケネディ像の掘り起こしというのが、昨今はアメリカでも進んでいるそうです。本書はそんな流れの中で刊行された一書です。

もう絆創膏は要らない?

既に何回書きましたが、ほぼ一月前の通勤途上、意識を失って倒れ、右の目の上を数針縫ったという事態。とうの昔に抜糸も済んで傷口はかなり治ってきているのですが、やはりちょっとグロテスクな感じもするので、仕事の時はずっと絆創膏を貼っていました。貼ってるから「どうしたの?」と聞かれるわけで、上のような説明をしていたのですが、そろそろ絆創膏はなくても大丈夫かな、と考えています。

昨日や今日のように休みの日は自宅にいるので絆創膏など貼っていません。近所のコンビニくらいだったらこのまま出かけて行きます。顔の角度によってはあまり目立たないのではないか、と自分では勝手に判断しているのですが、どうでしょう? 傷跡もそうですが、眼の周囲の擦り傷がシミのように残っていて、これも汚くていやです。いや、顔のシミは加齢のせいでもありますが……(汗)

ちなみに、眉尻のあたりを指で押すとまだちょっと痛いです。右目と比べると、左目の眉毛のあたりは若干腫れている感じがあります。こんな感じで、少しずつ、徐々に痛みが治まっていくのでしょうか?

とりあえず、明日からの仕事、絆創膏を貼るか、貼らないか、ちょっと悩んでいるところです(汗)。ファンデーションでも塗って傷を隠しましょうか?

落ち着いてはいけない!

シャルリ・エブド襲撃事件や「イスラム国」、このところイスラーム社会が注目を浴びています。それを反映するように新刊書籍もたくさん刊行されています。特に新書のような手軽なタイプの本がかなりたくさん発売されています。書店で話を聞くと、やはりあれだけの事件があった直後を中心によく売れたそうですが、最近になって少し落ち着いてきたようです。

多くの人が興味を持ち、そのような書籍を購入してくれたことは嬉しいことだと思いますが、ここへ来てちょっと落ち着いてきているというのが気になります。もちろん、あたしの勤務先から「シャルリ・エブド」関連の書籍が出るのがこれからなので、まだまだホットな話題でないと困る、という現金な理由もあります。

でも、個人的にはそれだけが理由なのではありません。フランスの風刺画の問題も、風刺画というフランスの伝統や言論の自由という側面もあれば、ヨーロッパにおけるイスラム教という問題、移民問題など、実にいろいろな問題を抱えています。「イスラム国」にしても、残虐なテロ集団という面だけでなく、どうしてあのような組織が生まれたのか、何が彼らをあのような行動に駆り立てるのか、といったもっと考えなければならない問題があります。

これまで日本は中東諸国とは友好関係を築いてきた、と言われてきましたが、実は中東諸国から友好的に思われていたのではなく、ほとんど意識されていなかったというのが実情だったのではないでしょうか。日本はキリスト教社会ではありませんから、日本と中東諸国が宗教的な対立を生むことはほとんどなかったので、その点では欧米諸国よりは好ましく思われていたかも知れませんが。

しかし、今回の件で、少なくとも安倍政権は、自分たちは欧米社会の側、キリスト教社会の側に立っていると宣言したような形になっていますので、これからは中東諸国としっかり向き合わないとならないのではないでしょうか? さらに、ここにイスラエルという国が絡んでくるから厄介です。なにはともあれ、真剣に中東について考える必要が生まれたということで、そうなると向き合うための知識を得るためには書籍が一番でしょう。このところ陸続と発売された書籍もよいですが、それらを読み終わったら、次は歴史とか文化などを深く広く知るための書籍が必要になるはずです。そうなれば、あたしの勤務先のような出版社の出番です。

書店店頭での売り上げが落ち着くのは仕方ありませんが、日本人としてこれからもこの問題について関心を抱き続けることが大事なのではないでしょうか? だとすると、書店でも大きなスペースを取っての展開、フェアは難しくても、息長くこの問題を店頭でも訴え続けていってくれたら、と切に願います。

なにを一緒に並べるか?

『クリミア戦争()』が配本になりました。

 

クリミア戦争って、名前くらいは聞いたことがあるけれど、どことどこが闘った戦争だか知っていますか? 日本が加わっていませんから、この質問への日本人の正答率はかなり低いでしょうね。ただ、いまとてもホットな地域、クリミア半島のあたりで闘われた戦争なんだ、ということはわかると思います。手早く知りたい方はウィキペディアでもご覧ください。

さて、いま問題となっているクリミア半島情勢もここまで遡らないと理解できないわけなんです。そういう意味では、本書は歴史の本でもありますが、現代の海外事情の本という捉え方もできると思います。少なくとも、書店で「クリミア情勢を知る」なんてフェアをやるとしたら、本書は当然セレクトされるべき一冊、いや二冊でしょう。

さて、このクリミア戦争、時代的としてドイツでビスマルクが活躍していた時代です。ですから、まずはこんな本も並べてよいのではないでしょうか?

中公新書の『ビスマルク』です。新書ですからお手軽です。もう少し本格的なものを、というのであれば、こちらになります。

『ビスマルク()』です。力のこもった評伝です。

また参戦国の一つフランスではこの時代、ナポレオン三世がいましたので、文庫クセジュ『ナポレオン三世』や講談社学術文庫『怪帝ナポレオン三世』などはどうでしょう?

 

またロシア側はあまり文献がないのですが、戦争より少し前の人ですが、帝政ロシアに君臨した『エカチェリーナ大帝()』などはどうでしょう?

もう少し手頃なものは、というのであれば池田理代子のコミックもあります。

そして、案外忘れられそうですが、主役の一人、オスマン帝国も無視はできません。『オスマン帝国』や『オスマン帝国六〇〇年史』、『オスマンVS.ヨーロッパ』などがあります。

  

さらにオスマン帝国やアラブ世界について知りたい方には『アラブ500年史()』がお薦めです。

 

こうしてみると、クリミア戦争が「最初の世界大戦」「第零次世界大戦」と呼ばれるのも納得です。