お店のご厚意によって

テレビを見ているとしばしば「特別に許可をいただいて店内で試食させていただいております」とか、「撮影のためタオル着用で入浴しております」といった字幕が出てることがあります。前者はデパ地下とか町歩きでグルメレポート的なことをするシーン、後者は旅番組などで温泉リゾートへ立ち寄ったりしたシーンでよく見かけます。

今の若い人は何の違和感もなく、つまりそんな字幕を気にもせず、そういった番組を見ているのでしょうけど、あたしは気になってしまいます。なぜなら、あたしが子供のころ、いや学生時代くらいまでは、今ほどこういう字幕が出ていなかったと思えるからです。

別にテレビを見ていて、この字幕がうるさい、というわけではありません。そうではなく、こういう字幕が出なくても「テレビだから」というのは誰にでもわかることではないか、と思うのです。つまり、普通に常識のある人なら、デパ地下の店先で買った商品をいきなり食べるとかしないでしょ、ということ。試食コーナーな試供品なら別ですが、そうでなければ、買ったら自宅などしかるべきところへ持ち帰って食べるのは常識だと思うのです。

それなのに昨今のテレビ番組はくどいくらい、こういう字幕が出ます。これってテレビを見て、同じようなことを要求してくるお客(一般人)がいるから予防線を張っているのでしょうね。

でも、同じようなことを要求するお客って、たぶんあたしが子供のころにだっていたと思うのです。テレビで紹介されていた旅館に行ったけど、テレビとは全然料理屋部屋の設備が違ってた、なんてことはよくあって、それについて文句を言う人もいたと思うのです。

でも、当時のお客はほとんどの人が「あれはテレビ番組なので……」というお店や旅館の説明を聞けば「まあ、それもそうだよね」と納得していたし、ぶち切れて喚きちらす人も少なかったと思うのです(皆無だったとは言いません)。だとしたら、最近のお客さんは、そんな説明では納得せず、あくまで文句、クレームを付けて自分の言い分を押し通そうとする人が増えているのでしょうか?

もしそうだとしたら、日本人のモラルは低下している、という主張にも頷けるところもありますが、常識というのも時代によって変わるものだと思いますし、かつてがあまりにもルーズだったと言えるのかも知れません。ただ、現在において一番大きいのはインターネットの普及、特に個人が発信できるという環境の変化でしょうね。たったひとつの事例でも、それを針小棒大にネットに投稿すれば、すぐにそれが拡散してそのお店の評判を落とすことができます。だからお店側も過剰な防衛に走り、テレビ放映の時も上述のような字幕を入れてくれるようにテレビ局に要請しているのではないかと思います。

何とも世知辛い世の中だなあとは思いますが……

浮気とは?

先週から今週にかけてテレビドラマも最終回を迎えるものが多くなっています。あたしが今期見ていたのは「デート~恋とはどんなものかしら~」「残念な夫。」というフジテレビ系の2本です。今週どちらも最終回を迎えるようですが、最終回を前にしてここまで感想を軽く……

まずは「デート」から。

働きもせず母親に寄生しているニートの男性。彼は自分のことをニートではなく高等遊民と呼んでいるわけですが、そろそろ母親も歳だし、新たなる寄生先を見つけるべく、それはつまり結婚だ、自分を養ってくれる妻を探そうということで婚活を始めるというわけです。相手が女優の杏演じる数字にしか興味のない、理詰めの恋愛不感症のような女性であるという設定はともかく、そんな二人が果たして恋愛できるのか、というのが軸になっています。

どうもこのドラマ、最初は面白そうという評判だったのがだんだんと視聴率も落ちてきたと言われていますが、それもちょっとわかる気がします。恋愛未体験の主人公二人、どちらもドラマの設定ではかつて恋人がいたこともなく、だから異性経験は全くのゼロということになっています。社会人として働いている杏はともかく、ニートの長谷川博巳に至っては、ほとんど社会性ゼロ、対人関係を築けないタイプなのではないかと思われます。杏の方だって、会社の同僚こそいるものの友達がいるようには見えないし、現にドラマの中では彼女の交友関係は一切描かれません。

そんな二人が恋愛をするなんて絶対無理だと思うのですが、そこはお節介な長谷川博巳の幼なじみが世話を焼き、なんとなく事が進んでいくという、ドラマならではのストーリーです。ここがやはりちょっと都合よくできすぎているよな、と思ってしまった視聴者が多いのではないでしょうか? それに、どうやらそんなふうなエンディングに流れていきそうですが、杏の方にも彼女に心を寄せる男性がいるし、長谷川博巳の方にも小さいころから憧れている国仲涼子という存在(お節介な幼なじみの妹)がいるわけです。つまり、恋愛なんかしたこともなければ出来もしないような主人公二人なのに、その二人に密かに恋心を抱く人物がいるという都合のよさ! たぶん、ここが視聴者が離れた原因かも、なんて思ってしまい明日。

確かに、恋愛騒動を通じて杏も長谷川博巳も対人関係とはどういうものかを少しずつ学んでいくところはありますが、結局はそんなことよりも何よりも、とにかく「あなたが好きなの!」という相手が身近に存在しているということで、結局主人公二人はそれほど自分を変えることもないまま、めでたしめでたしの結論に行きそうな感じなのです。これでは、そういう存在が身近にいない、本当の恋愛ニートには何の処方箋にもなっていないのではないか、そう思います。

ついで「残念な夫。」です。

これは後半へ来て玉木宏の浮気騒動で、妻である倉科カナが離婚を切り出すという展開です。妻が子育てで大変なのに、毎日のようにサウナへ出かけ、飲みにも出かけ、大好きなバスケットにのめり込んでいる玉木宏のキャラ設定。いくらなんでも夫としてどうなのよ、と思います。まあ、そこまでは許したとしても、やはりバスケをネタに誘われたら、ホイホイとついて行ってしまう軽さ、これは致命的だと思います。

で、肝心の浮気です。ドラマの中では玉木宏が笛木優子に誘われてスポーツバーでバスケを観戦、飲み過ぎて気づいたら(朝目が覚めたら)ホテルのベッドの中、自分はパンツ一丁で隣には下着姿の笛木優子が寝ている、という状況。実際にはエッチはおろかキスもしていないと思われます。さあ、果たしてこれは浮気と呼べるのでしょうか?

ドラマの中で玉木宏はエッチをしてしまったのか、それともしていないのか(自分には一切記憶がない!)ということにこだわり、挙げ句の果てに「たった一回」とまで言いだすのですが、浮気ってそういう問題なのでしょうか?

雑誌でも本でもネットでも「どこからが浮気?」といったアンケートや記事を目にすることがあります。自分の恋人が異性と話をするのも許せないという意見の人もいれば、意外とおおらかな人もいるようです。今回の玉木宏の立場に近いところで言えば、自分の恋人なり配偶者が異性と二人きりで食事をするのは浮気なのか否か、ということでもあると思います。ランチならOKだけど、ディナーはバツ、特にお酒が入るような食事に二人きりで行くのは許せない、という声が案外多いようでした。社会人になると仕事の打ち上げ的な感覚で食事に行く、飲みに行くということはありがちなシチュエーションですが、これも仕事ならOKという人もいれば、やはり異性と二人ではちょっと許せないという人がいるみたいですね。

恋人がいたこともなく、ましてや結婚すらまだ(「まだ」という表現には今後する予定があるというニュアンスが含まれますが、希望としてそうは思うものの現実を冷静に見つめると、たぶんこのまま独身で一生を終える可能性が限りなく大だと思われます)のあたしには、そういったことについてネットや雑誌などの記事を読んで世間の人の規準なりリアクションなりを学ぶことは出来ても、それが果たしてどうなのか、自分だったらどう思うのか、どう振る舞うのか、全く想像できません。

そもそも恋人がいない人間に「もし恋人が浮気したら?」という質問自体がナンセンスではないでしょうか?

カバーとオビの関係?

「週刊文春」とか「女性セブン」とか、そういった雑誌は真ん中をホチキスで綴じたかたちのものがほとんどです。「少年ジャンプ」とか「別冊マーガレット」といったコミック誌は、やはり大きなホチキスでガシャッと綴じていますよね。これらはどちらもカバーなんてなく、ましてや函に入っているわけでもありません。しかし単行本ですと、ほぼ必ずカバーとオビが付いています。カバーを取り外してしまうと、意外とあっさりとした表紙だったりすることも多いものです。昔の図書館の蔵書はカバーや箱を取った状態になっていることが多く、書店で売っているカバーの付いた本と見た目がかなり異なるので驚いたものです。

このカバーとオビというのは日本独特のものなのでしょうか? 洋書はほとんどがペーパーバックと呼ばれるかたちで、カバーなんて付いていない、というのが常識のような感覚があります。日本の書籍は、表紙があっさりしているぶん、カバーはかなり凝ったものになっていて、これぞデザイナー、装丁家の腕の見せどころ、という感じですね。

なんでカバーとオビが日本独特なのか、詳しいことは知りません。書店から返品されてきた本も、カバーを新しいものに取り替えればまた使える、というのが大きな理由だと思います。海外は、すべてとは言いませんが、本は買い切りが普通で出版社に返品されてくるというのは乱丁本、落丁本などくらい。だから返品されてきた本のカバーを掛け替えて再び出荷するなんてことはない。だからカバーなんて必要ない、ということなのではないかと個人的には想像しています。

まあ、こういう流通の仕組みはおくとして、とにかく日本の書籍のカバーは独自の発達を遂げたという気がします。もちろん、海外でも自分で好きな装丁に仕立て直すという伝統がありますが、これはカバーと言うよりは表紙そのものの話ですから、やはりちょっと異なりますよね。

話がだいぶ横道に逸れたような気がしますが、ここで話題にしたいのはカバーとオビです。最近ちょっと気になる現象があります。それは新書に目立つのですが、オビがカバーと見紛うほど大きい本が目に付くようになったのです。

わかっていると思いますが、オビとはカバーの更に外側にかかっている、宣伝惹句やその本の特徴、あるいは識者の推薦コメントなどを載せた、簡単に言ってしまえば宣伝チラシみたいなものです。だいたい本の下、4分の1から3分の1くらいの太さ(高さ)で作られています。本との位置関係で言えば、オビと言うよりもズボンとか袴と言った方がよいのではないかと思いますが、伝統的にオビと呼ばれています。帯ですよね。

カバーとオビは装丁家が一緒にデザインするときもありますが、装丁家はカバーだけをデザインし、オビは出版社で作るということもあるのではないかと思いますが、オビが太すぎるとせっかくのカバーがほとんど隠れてしまい、素敵なイラストなどが見えない、という本もしばしば見かけます。もちろん、カバーとオビが一体となってデザインされているものも多いので、それなりのバランスは取れている書籍がほとんどですが。

そんなカバーとオビの関係なのですが、大きすぎるオビに気づいたのは『だから日本はズレている』を見たときでした。

上の写真でもわかるように新潮新書の一冊です。新潮新書ですからカバーは濃いベージュというのでしょうか、薄い茶色というのでしょうか、とにかくそんな地色に著者名と書名が印刷されている殺風景なものです。これではライバルひしめく新書の世界では勝てませんから上のような著者のカラー写真をあしらったオビが巻かれています。このオビは本全体のほぼ半分の高さに達していますよね。かつてであれば十分「太い、大きい」オビと呼んでおかしくないものです。

ところがこの本が売れに売れ出したころ、この写真がほぼ全面を覆うような本を見つけたのです。あたしがこの本を持っていないのでどんな感じかお目にかけられませんが、同じく新潮新書の『「自分」の壁』でも同じようなものを見かけ、こちらはネットに画像があったのでそちらをご紹介します。

まずはデフォルトのオビです。これも一昔前なら大きいと呼べる、ほぼ半分のオビです。ところがしばらくするとこちらのサイトに掲載されている写真のように全面オビになっています。このほぼカバーのようなオビを取り外すと、本来の新潮新書のカバーである、ベージュのような茶色のようなカバーが現われます。見た目にはカバーが二枚かかっているようなものです。

本が売れたとき、帯を換えて更に売り上げを伸ばすというのは出版社がよくやる手です。あたしの勤務先もやります。でも、それは「○○万部突破」といったものだったり、新聞書評のコメントを引用したり、そういうオビへの変更であって、オビの大きさをまるっきり変えてしまうなんてことは、かつてはなかったことだと思います。

ところで、ここで一つ問題があります。読者には関係ないのですが書店現場、流通現場でかなり重要なことです。

カバーには表(表1)にタイトルや惹句などが書いてあったり、イラストなどがあしらわれたりしていますが、裏(表4)には定価が書かれています。誰もが本を手に取って気に入ったとき裏返して値段を確認しますよね? カバーの裏には値段が書いてあり、その値段の近くにはISBNコードとバーコードが印刷されています。書店現場や流通現場ではこのバーコードを機械で読み取って管理しています。本屋で本を買ったときレジでピッと読み取っていますよね。あれはこのバーコードを読み取っているのです。

ところで、それはカバーのことであって、オビには普通は値段とかバーコードなんて書いてありません。試しに手近の本を見てみてください。値段は書いてあるかもしれませんが、バーコードが印刷されているオビなんてほとんどないはずです。そりゃそうでしょう。カバーに印刷されているのですから、オビにまで付ける必要はありません。

しかし、上に述べたような全面オビになったらどうでしょう? 本来カバーに印刷されていた定価やISBNコード、そしてバーコードが全目オビで隠れてしまいます。そうなると流通現場や書店のレジでは毎回オビをずらしてカバーのバーコードを読み取るという、実に面倒な作業になります。そこで、新潮新書の全面オビには、表1こそ写真を全面に使ったものになっていますが、表4は本来のカバーとほとんど同じようになっているのです。定価とかバーコードが印刷されているのです。これならバーコードの読み取りも簡単にできます。袖には著者略歴とか入っていて、もうオビではなく完全なカバーです。

だったら、カバーを二枚かけるようなことはしないで、その全面オビとやらをカバーにしちゃえばいいんじゃないの(?)と思いますが、なぜかそうはなっていませんね。どうしてなのでしょう? たぶんカバーを換えるというのは流通上面倒な事情があるのではないかと思います。帯はいくら変わってもあくまで付属物なので構わないけれど、カバーは本の一部なので、それが変わってしまうと別の本として扱わざる得なくなる、そうすると管理など面倒なことばかりが生じてします。だったら「あくまでオビです」というていで行った方が都合がよい、ということなのではないか、そんな風に想像しています。

本の置かれる場所

作品社の新刊『モンサント 世界の農業を支配する遺伝子組み換え企業』を店頭で見かけました。

「モンサント」と聞いてもピンと来ない人が多いかも知れませんが、アメリカの大企業の名前です。遺伝子組み換え食品で有名な企業です。いや、一部の人には「悪名高き」と言った方がよいのかも知れませんが。

別にここであたしはモンサントという起業に対してどう思うのか、といったことを話題にしたいのではありません。あくまで書店営業という立場からの話です。

この本を見かけたとき、その置かれていた棚はビジネス、世界経済といった棚でした。確かにワールドワイドに展開しているモンサントに関する本ですから、置かれている場所に間違いはないと思います。

その一方、あたしの勤務先からも、モンサントをテーマにした本ではありませんが、『遺伝子組み換え食品の真実』という本を出しています。決してモンサントだけを扱った本ではなく、もう少し広く遺伝子組み換え食品の問題を論じた本です。ただ、当然のことながらモンサントという言葉は本文の中に何回も出てきますので、決して無関係な本というわけではありません。

ところが、この『遺伝子組み換え食品の真実』が『モンサント』の隣や近くに並んでいるのかと言えば、そんなことはなく、『遺伝子組み換え……』は農業のコーナーに置かれているのです。

遺伝子組み換えに関する書籍は、実は探してみると意外と数多く出ていまして、純粋に遺伝子の問題を扱っていると理工の遺伝子工学や生命工学といった棚に置かれます。品種改良などですと農業の棚に置かれますが、遺伝子組み換え食品となると農業問題といったコーナーやそのものずばり遺伝子組み換え食品といった棚に置かれることが多いです。

そして今回の『モンサント』のような、食品ではなく、それを生みだしている企業であるとか、それによって動いている世界経済といった話になるとビジネスや経済のコーナーに置かれるのです。

これはこれで、書籍の分類・整理上、書店現場としては仕方のないことだと思いますが、たぶん中規模以下の書店であれば、こんなにジャンル分けもせず、まとめて一か所に置かれているのかも知れませんが、そういう書店ではそもそもそんなに多種多様な本が遺伝子組み換え食品だけで揃っているとも思えません。やはり大型書店だからこそ、いろいろな本が入荷し、分類も細かく分かれているのでしょう。その結果、「遺伝子組み換え食品の問題」といったテーマで本を探そうとなると、上に挙げたように数か所の棚を見に行かないとならなくなる、という事態が起きるのです。

あたしは出版社の営業として、大型店でこのように同じテーマで括れそうな書籍が何か所にも分かれて置かれることはやむを得ないと思います。でも、その一方でやはりお客様目線で考えると、似たような本が近くにないというのは不便です。そもそも何か所にも分かれて置かれているなんてことにお客さんが気づいてくれるのかどうかすら心配です。

となると、ここは出しゃばりと言われるかも知れませんが、やはり出版社の営業の出番ではないかな、とも思います。別に強引に一か所に集めろと主張したいのではありません。『モンサント』のような新刊が出たときに、ちょっとミニフェアでもやってみませんか、とサジェスチョンするくらいのことしか出来ませんが……

でも、活きのいい新刊、売れそうな本が出たときに類書を集めて展開するというのは本屋の王道ですから、決しておかしな提案ではないと思うのですが。

本屋さん

このコンテンツはパスワードで保護されています。閲覧するには以下にパスワードを入力してください。

今日のネクタイ~壹佰拾壹本目。~[2015.3]

今回は真っ赤です? 赤というのは難しい色で、汚らしい赤もあれば、鮮やかな赤もあり、柔らかく見える赤もあり、ファッションでは本当に難しいです。カタログだけを見て購入した服の赤が、届いてみたら思ったような色ではなくガッカリ、ということはよくあることです。このブラウスも、実際にももう少し鮮やかな赤色なんですよ!

画像では茶色っぽく見えるかも知れませんが、ネクタイも赤です。でもちょっと茶色っぽいですね、実際にも。なんか細かい柄が付いているように見えますか? なんだと思います? 正解はこちらです。

うーん、ちょっとぼやけてしまったかしら? 答えは般若心経です。一応、西陣織のネクタイです。こういうネクタイを締めていると、少しはご利益があるでしょうか?

中毒激増中?

このコンテンツはパスワードで保護されています。閲覧するには以下にパスワードを入力してください。

八紘一宇と人文会ニュース

このところにわかに蘇った言葉、八紘一宇。

もちろん、というわけではありませんが、あたしは昔から知っている言葉ですし、だいたいの意味も理解しているつもりです。一個人が使うぶんには、歴史の墓場から這い出てきたゾンビのような言葉として笑い飛ばすことも出来ますし、本来の意味としては至ってシンプルであり、ごくごく常識的な内容の言葉だったと思います。

それが政治家が使うとなると、特に昨今の自民党政権、安倍内閣の方向性を見ると、ちょっと嫌な感覚を覚えるのも事実です。

ただ、そういうことは抜きに、なんであたしが注目したかと言いますと、いまここで突然脚光を浴びることになった八紘一宇という言葉、ものすごく近い過去に聞き覚え、見覚えがあったので驚いてしまったからです。

現在は丸善丸の内本店や丸善&ジュンク堂書店梅田店、ジュンク堂書店福岡店で開催されている「五野井郁夫フェア」、ここ以外にもジュンク堂池袋本店や紀伊國屋書店新宿本店、リブロ池袋本店、八重洲ブックセンター本店、ジュンク堂書店京都店、三省堂書店神保町本店、同名古屋高島屋店などでも2月から3月にかけて開催いただきました。

この「五野井郁夫フェア」は「人文会ニュース」119号に掲載された五野井郁夫さんの論考「現代民主主義の危機と『言葉のお守り的使用法』」をベースにしたフェアなのですが、この論考の中で五野井さんが八紘一宇という言葉を挙げていらしたからです。

今回の国会での、「八紘一宇」突然の登場を見るにつけ、「五野井郁夫フェア」が実にタイムリーな企画であったこと、そしてフェア会場に置かれていた「人文会ニュース」の抜刷の消化が速かったことを考えると、多くの方が漠然とした不安とかモヤモヤしたものを抱えているんだなあということが感じられました。

自然と遠距離恋愛

アンソロジーもの第三弾、こんどは『本屋さんのアンソロジー』を読んでいます。

この中の「彼女のいたカフェ」は設定としては池袋のジュンク堂書店を舞台としている感じで、そこの喫茶コーナーでアルバイトとして働いていた女の子が書籍売り場に異動願いを出し、数年後には正社員になり、大阪店、福岡店、新潟店と転勤を繰り返し、三十過ぎくらいでまた池袋に戻ってくるというストーリーです。この支店のある場所がまさしくジュンク堂という感じです(笑)。

が、あたしが注目したのはそんなところではありません。同書195ページあたりからのくだりです。主人公が新潟店勤務になっているときの描写です。大阪、福岡と数年ずつ渡り歩いてきたので、池袋店を離れてだいぶたつ主人公ですが、この新潟で池袋時代に顔なじみだった出版社の営業マンと再会するのです。営業マンはもちろん新潟地区担当。

その再会をきっかけに、彼が新潟にきたときは二人で食事にいくようにもなった。(P.195)

うーん、食事くらいなら、まあ、時にあるかな(?)とは思います。しかし、さらに

彼とは、ごく自然と付き合うようになった。(P.196)

という展開には「ちょっと、ちょっと」と言いたくなります。

定期的に出張でくる営業マンと恋仲になるなんて、そう簡単なもの、自然なものなのでしょうか? そんなんだったら、あたしだってこんなに苦労しないわよ! それともこの作品の中の営業マンは毎月のように来ていたのでしょうか?

しかし、来るたびに食事に誘うって、書店員さんだって遅番の日もあれば、忙しいときもあるでしょうから、そんなにしょっちゅう誘っては迷惑になるのではないでしょうか? あたしなんか、そう考えちゃいますね。だからいけないのでしょうか?

相手に好意を持っていれば、忙しくたって断わらないし、なんとか時間を作ってくれる、そんなものなのでしょうか? だとしたら、あたしなんか絶対無理だわ。忙しくなくても、理由をつけて断わられそうだもの。