川と河

しつこく京都のことを書きます。

参観した西本願寺龍谷ミュージアムは堀川通りを挟んで建っています。この堀川通りを通るたびに、あたしは思うのです。堀河天皇は「堀河」と書くのに、通りの名前はどうして「堀川」なのだろうか、と。歴代天皇の名(諡号でしょうか?)はゆかりの地名などが付けられることが多いと思いますが、だったら「堀川天皇」でよさそうなものを、あえて「堀河天皇」としているのはなぜなのでしょうか?

あるいは歴史的には「河」も「川」も通用していたのでしょうか? それとも天皇と同じ文字を使うとは畏れ多いということで、後に地名の方が「堀河」から「堀川」に変更されたのでしょうか? 同じことは「白河天皇」と地名の「北白川」などについても言えると思います。

あたしは平安時代に詳しくないので、このあたりの事情はよくわかりません。ただ、天皇名では「河」を、現在の京都の地名では「川」を使っているというのが、どういう理由なのか、そこにいつも引っかかりを覚えると言いますか、気になって仕方ないのです。

そうそう、西本願寺と言えば、先日のダイアリーで西本願寺の銀杏の写真をアップしました。いま見返してみると、イチョウの葉はまだ青いです。とても紅葉、いや黄葉と言える状態ではありません。しかし、ことりっぷのサイトにある「京都の秋を黄色く染める、イチョウの名所へ」コーナーにも西本願寺のイチョウが掲載されているのですが、こちらはずいぶんと黄葉しています。日付を見ると22日ですから、あたしが訪れた翌日です。一日でここまで黄葉が進むものでしょうか? いやー、驚きです。京都も一気に秋が深まっているのでしょう。

堀川の川つながりで思い出しましたが、京都の鴨川の東側、六波羅のあたりは、六道の辻とか全体的に死者の国のイメージがあります。このあたりは京都の葬送の地だったそうで、だからそういったイメージになっているのでしょう。そこまではわかるのですが、あたしが気になるのは、なんであのあたりが葬送の地に選ばれたのか、ということです。

世界的に見て、川の東側というのは日の昇る地、つまり生者の国、そして川の西側は日の沈む地、つまり死者の国と相場が決まっているのではないでしょうか? エジプトがよい例です。もちろん、鴨川でそれを当てはめたら、京の街はあまりにも狭く、東山の裾野に南北に細長く延びることになってしまい、とても都としての機能を果たせそうにありません。ですから、鴨川の西側に街が開けたのは、都を造営したのは仕方ないことだと思います。

でも、それでも鴨川の東側に葬送の地を設ける感覚、それが腑に落ちないのです。これも、日本史、特に古代史専門の方なら簡単に答えてくださるのでしょうか? あたしは、京都へ行くとこんなことばかり考えています。

Wi-Fiで繋がった!

昨日、繋がらないと騒いでいた「CDRI-W24AI」、いわゆるCDレコですが、本日、改めて設定書通りにやってみたところ、無事に繋がりました。

結局、本製品はルーターを介してスマホと繋ぐわけなんですね。ルーターなしでは繋がらない、繋げられないのでしょうか? そのあたりの検証はおくとして、まずは繋がったのでよしとします。

ネットでは、アニメ系とかインディーズ的なアルバムの情報が取得できないという報告が上がっていますが、それは本製品の瑕疵ではないはず。あくまでCD情報のデータベースの問題でしょう。あたしの場合、所持しているのはごくフツーの音楽CDなんで、データを取得できないことはほぼないです。

いや、それにしても、思った以上にCDのコピーというのでしょうか、取り込みの速度、速いですね!

大相撲を見て興味を持ったなら!

大相撲で白鳳が優勝しました。なんと、土俵上でモンゴル語で語っていたのがテレビでも大きく取り上げられていました。そんな映像を見ていてモンゴル語に興味を持たれた方も多いのでは亡いでしょうか? そういう方にはまずはこちら!

気軽にその言葉のアウトラインを知ることができるシリーズ《言葉のしくみ》の一冊、『モンゴル語のしくみ』です。モンゴル語ってどんな言葉なのかがわかります。

これを読んでモンゴル語の勉強を始めようと思われたかにはこちら!

 

ニューエクスプレス モンゴル語』で基礎的な文法事項と基本的な会話が学べます。学習書としてはこれで決まりです。また本書とセットで『ニューエクスプレス モンゴル語単語集』を使い、さらに語彙力をアップさせましょう。ミニ辞典として、将来モンゴルへ旅行するときにも重宝する一冊です。

ここまでをクリアーしてさらに上を目指すのであればこちらです。

本格的な文法書、『詳しくわかるモンゴル語文法』です。初級や入門の参考書は他社からも出ていますが、こういう中上級者をターゲットとした語学書も出しているのが、語学書出版社としての実績を持つ白水社ならではです。