モスキートマン

FOXムービー プレミアム」で放送された「モスキートマン」を視聴。

見る前はホラー映画だろうと思っていたのですが、全然ホラーではなかったです。あえて言えば「ザ・フライ」のような、意図せずハエ人間になってしまった男の悲劇です。かつ「ザ・フライ」では、原因はみずからの過失でしたが、本作の場合、知らぬ間に実験台にされてハエ人間になってしまったわけですから、恨みと悲しみはさらに強くなっています。

おっと、こちらはハエではなく蚊でした、モスキートですから。

 

簡単にあらすじを書いておきますと、主人公のジムは原子力研究所で働く冴えない男性で、妻からも相手にされず、とうとう研究所をクビになります。仕事も失い、妻は同僚と浮気していることがわかり、すべてを失ったジムはフラフラと歩いているところを車に撥ねられそうになり、間一髪で助かったところを車の運転手デイブに励まされ一緒に酒を飲みに行きます。そこで酔いつぶれたジムはデイブによって、とある施設に運ばれます。そこはデイブの私設研究所で、昆虫学者のデイブは蚊を媒介とした伝染性ウイルスの予防薬の開発を行なっていて、ジムをその実験台にするのです。

まだ動物実験すらしていない新薬をジムに試したところ、ジムは発作を起こして死んでしまい、デイブはジムを街のゴミ箱に捨ててしまいます。が、ジムは死んでなく、蚊人間として生き返るのです。そして自分をこんなめに遭わせた研究所の所長や浮気相手の同僚、そして妻、デイブを血祭りに上げていきます。そして最後は、予想どおりの展開となります。途中、唯一やさしくしてくれた研究所の同僚エブリンと事に及んで、エンディングでは臨月に近いお腹を抱えたエブリンの姿で終わるなど、既視感ありありの展開です。

愛する女性を守りつつ復讐を遂げるモスキートマン。なかなか哀愁が漂う展開ですが、どこかで見たストーリーというのはB級映画ならではでしょうか? こんな映画をついつい見てしまったのは『モンスターズ 現代アメリカ傑作短篇集』の中の「モスマン」の影響でしょうか?

こちらも哀愁漂う佳作でしたが。

ちなみに、この映画の原題は「SUCKER」、「吸う人」という意味だそうですね。

ラグーン

新刊の『潟湖』読了。

くどいようですが、「潟湖」と書いて「ラグーン」と読ませています。書店店頭にある検索機では「ラグーン」でヒットするのでしょうか? 少々不安です。ちなみに、白水社の本だから「ラグーン」と聞くと「フランス語?」と思ってしまいそうになりますが、歴とした英語です。LAGOONです。いや、フランス語由来の単語なのかどうか、そこまでは調べていませんが……

「ラグーン」を画像でググってみると、かなりきれいな写真がヒットします。これが「ラグーン」のイメージなのでしょうか? でも本書の「ラグーン」はこんなきれいな記憶とともに呼び起こされるものではないようです。ちなみに「潟」でググってみると、「潟」という日本語がキーワードだからでしょうか、写真も日本のばかりがヒットしますが、むしろ本書に登場するラグーンはこちらの写真の方がイメージに近いのではないでしょうか?

さて本書を読むまで、不勉強にしてジャネット・フレイムという作家を知りませんでした。ニュージーランドの作家なんですね。2004年に亡くなっています。本書は、著者の自伝的な短篇集とあるように、自身の幼少期から青年期くらいの想い出を淡々と綴った一冊です。

ふつう、こういった作品ですと「瑞々しい筆致で、美しい記憶を描いた」などと形容されるものが多いように思いますが、本書はそんなことはありません。精神病院に入っていたという著者の経歴からもわかるとおり、そして、そんな精神病院での様子を描いた篇が紛れ込んでいるように、この短篇集に描かれる記憶、想い出は決して美しいものではありません。ちょっと変わった子ども、なんかずれている子ども、決して快活でもなければ根暗でもない、素直とは言えないけどひねくれているというのともちょっと違う、そんな子どものイメージが立ち上がってきます。

また、子どものころの想い出を小説に仕立てると、美しい光景、楽しかった記憶ばかりになってしまったり、あるいは逆に苦しく辛い出来事ばかりになりがちですが、本書の場合、なんでもないようなひとこま、でも自分の記憶には鮮明に残っている日常の些細な情景が描かれているのが特色です。それでいて読む者にも非常に深い印象を残します。たぶん、そこに描かれた情景が、誰でも幼少のころに似たような体験をしたことがあるものだからではないでしょうか? 少なくともあたしにはそうでした。

さて、24の物語の中では「ドシー」と「宝」が個人的にとても印象深かったです。