こちらもデジャブ?

先程書いた「She」の感想&ネタバレ

中条あやみと森川葵がまた共演していると書きましたが、実は中条あやみを誘拐してきた母親を演じた霧島れいかも似たような役をかつて演じていたのですよ。ちなみに、霧島れいかが誘拐した子どもの役名が玲花とは、ちょっと笑えます。

さて、その霧島れいかが以前に出ていた失踪モノとは、ずいぶん前に見たホラー(になるのかな?)映画「七つまでは神のうち」で、娘がいなくなってしまったために狂気に奔る母親役を演じていました。この映画では子どもを奪ったのではなく、失った方を演じていました。

やはり役者というのはイメージが付きやすいのか、同じような役を演じてしまうものなのでしょうか?

ちなみに、この「七つまでは神のうち」は非常に後味の悪いというか、救いのないストーリーでしたね。主演の日南響子はとてもかわいかったですが、とにかく結末が悲しかったです。

「She」イッキ見

この春にフジテレビ系で放送されていたドラマ「She」を録画しておいたのですが、全5話をようやく視ました。注目の若手女優がいろいろ出ているのが話題でもありましたが、謎解きが最後にどうなるのかも気になるところです。

ということで主演は松岡茉優ですか? 主役と言うにはちょっと地味めな顔立ちですが、見ているとなんとなく惹かれてしまうタイプでしょうか。たぶん人によって「この子カワイイ」となったり、「なんだよ、ブスじゃん」となるタイプでしょう。いえ、貶しているのではなく褒めているつもりです。女優として大成するには、それくらいの方がよいと思うので。

彼女が突然いなくなった学校一の美女で親友の失踪理由を解明しようとする作品です。そしてその失踪した親友が中条あやみです。あれ、学校一の美少女で失踪してしまうって、「劇場版 零~ゼロ~」と同じ役回りじゃないですか? 確かに彼女にはこういういミステリアスな役柄が似合いますよね。

そして、事件解決の鍵を握る友人役に森川葵って、これもまんま「零」と同じ組み合わせ。二人は事務所が異なりますからバーターというわけではないと思いますが、不思議な縁を感じます。

 

そして、このドラマにはもう一人、あたしがずいぶん前から注目している若手女優、竹富聖花も出ていました。実はあたしはもう数年前から注目していた女優さんです。今回は(今回も)癖のある役でしたね。

さて、もうドラマはとうの昔に放送終了しており、フジテレビオンデマンドで配信もされているので、ストーリーを書いてもネタバレとは言われないでしょうから書いてしまいますと、結局は事件に巻き込まれたのでもなければ、誰か犯人がいたのでもなく、中条あやみ演じるあづさはみずから失踪したのですね。いや、失踪という言葉は正しくないかも知れない。母親から逃げて、本当に自分に戻ったと言うべきでしょうか?

第4話まで、散々クラスメートとあづさとの悶着を描き、クラスメート同士の関係もグチャグチャにしておいて、誰が仕掛けたかわからない隠しカメラや盗聴器が出てきて、いったんは外部犯行説や学校当局犯人説も頭をよぎりましたが、結局はあづさの母親が盗聴器を仕掛けていたということがわかった時点で最終話へ。

その最終話では、生徒たちが盗聴器をすべて回収させるよう仕組み、あづさの母親はそれにハマってどうやらみずからカメラなどを回収したようで、結局は愛情過多の母親から娘は逃げ出したということで学校内では落ち着いてしまったわけです。しかし、何か腑に落ちない主人公の松岡茉優はもう一度これまでの状況などを洗い直してみて驚愕の事実を発見してしまうのです。それはあづさが実はあづさではなかったという事実。

ドラマでははっきりとは描かれていませんが、幼いころ病弱だったあづさは入退院を繰り返していたようです。しかし、たぶん亡くなってしまったのでしょうね。そして母親に狂気が目覚め、ある病院からあづさと同い年の子どもを誘拐してしまうということになるのです。毎回ドラマの最初に少女がいなくなったことに対して近所の人のインタビューコメントが出ていましたが、あれはあづさの失踪に対してではなく、十数年前の女の子誘拐事件当時のVTRだったのですね。

母親はそれを娘に知られるのを恐れ、異常なまでにあづさ(ではなく、誘拐されてきた女の子、本名は玲花)に執着するようになったわけです。もちろんあづさはそんなことも知らずに大きくなりますが、幼なじみの森川葵演じる千里に幼いころに撮った写真を見せられて、そこに写っているのが自分でないことに気づきます。「じゃあ、自分は誰?」と調べ始め、主人公が発見したのと同じ事実にたどりついたのでしょう。そして、母親に悟られることなく、また失踪理由も真実を知ったからだと母親に気づかれないよう、クラスメートが失踪の理由であるかのような演技をし、失踪の機会を狙っていたわけです。

と書いてしまうと、今度はなんとなく『八日目の蝉』を思い出してしまいますね。

 

そんなことありませんか?

結局、あづさは本当の両親の元へ戻ったのでしょうか。十数年の歳月を経て、それなりに多感な時期を誘拐犯とはいえ、自分に愛情を注いで育ててくれた母親を捨て、本当の親の元へ戻ってやり直せるものでしょうか? それに、あづさがどこへ行ったかは、事件に巻き込まれたのでなければ、育ての、というか誘拐犯である母親もいづれ気づきますよね? しかし、名乗り出るわけにはいかないから遠くから見守るだけでしょうか。

あづさがあづさではなかったと知っているのは母親と主人公だけ。いつか主人公はあづさ改め玲花に逢いに行くことはあるのでしょうか?

Book and ……

このところ新しいタイプの書店が増えていて、テレビや雑誌などでも紹介されています。曰く、本屋とビール、本屋と家電、本屋と雑貨、本屋と料理などなど。本屋と文具といった昔からあるようなものもありますが、「こんどはこういう組み合わせできたか」と思わせるものも多いです。

こういう新業態と言うのでしょうか、書店と何々、というお店について個人的には、「なんだかんだ言っても、結局本屋だけじゃやっていけないから儲けを出すために他の業態とコラボしているんでしょ」というマイナス的な気持ちもあります。その一方、「本屋って、こんな風にいろいろなお店と組み合わせられるんだ。つまり本屋の可能性、ポテンシャルの高さが表われているんじゃないかな」というプラスの思いも抱いています。どうせ不景気なんだから、少しでもプラスの要素を見つけてそこを伸ばしていきたいとは思いますが、心のどこかに「きっちり本屋で利益が出るようにしたい」という気持ちもあります。葛藤です。

さて、こういうニュースに日々接しているからなのか、変な夢を見ました。それも二回に渡って……

本屋の夢です。いや、本屋なのでしょうか? 昭和の香り漂う古い民家、そこをシェアして暮らしている若い女性が三人。共同で使っている台所、居間のやや広いスペースには卓袱台あり、壁際にはいくつか本箱が置いてあり、いろいろなジャンルの本が並んでいます。暮らしている女性たちがそれぞれ持ち寄ったもの、お互い好きに読んでいる感じです。

そして、三人のプライベートな部屋が一つずつ、都合三部屋あります。部屋の中は畳敷きなのにベッドと机(兼化粧台)、それにやはり本箱。こちらの本箱の中身は部屋の住人の好みを反映しているようなラインナップ。雰囲気も部屋ごとに異なりますが、ゆったりとした時間が流れていることは共通です。

この家、三人の本好きな女性がルームシェアして暮らしているだけにしか見えないのですが、夢の中であたしはここを書店として認識しているのです。つまり本棚に並んでいる本が気に入ったら購入することが出来るということです。夢の中であたし以外にお客が何人いたのかはわかりません。たいていは台所兼居間の卓袱台の周り座ったり、あるいは寝っ転がって本を読んでいればよい感じ、なんか自分の家、あるいは友達の家に来て本を読んでいるような空気感です。

住人である女性が何かしてくれるわけではありません。卓袱台の脇に急須や湯飲みがあるので、各自勝手にお茶を入れて呑むことは出来ますが、お金を取られるわけではありません。なのでブックカフェとも違います。女性たちの食事時に訪れると、食事のお相伴にあずかれますが、それもお代を請求されるわけではなく、払いたければ任意で、額も気持ちのままという具合。

さらには台所兼居間ではなく、女性たちの部屋にある本を、部屋に入って読むことも可能。時には女性が机に座って化粧をし、外出の準備をしていることもあれば、ベッドや布団で寝ていることもあります。でもそんなことお構いなしに部屋に入って自由に本を読んで構わないのです。

これでは本屋ではなく、最初にも書いたように、本好きな女性がシェアしている家に上がり込んで、そこに置いてある本を勝手に読ませてもらっている、ということではないでしょうか? 現に夢の中で女性たちは他に仕事を持っているらしく、常に三人がいるとは限りません。必ず誰かしらが仕事で出ています。仕事の時間帯が異なるからなのか、必ず誰かしらが在宅なので、この「本屋」はいつ行っても必ず開いているのです。

さて、ここは本屋なのか? それとも女性三人が暮らす家なのか?

Book and Home?

Book and Life?

何と表現すればよいのでしょうね?

パリの猫

このコンテンツはパスワードで保護されています。閲覧するには以下にパスワードを入力してください。

柴田元幸ゼミ?

午後から、ブックファースト新宿店で柴田元幸さん、小林久美子さんのトークイベントでした。柴田元幸さんは言わずもがな、シルバーウイーク明けにはミルハウザーの久々の翻訳『ある夢想者の肖像』がいよいよ発売になります。小林さんはそれに一ヶ月ほど先だって『生まれるためのガイドブック』を上梓したばかり。お二人に、この両翻訳書、並びに昨今のアメリカ文学について語っていただきました。

さて、イベントのスタートを待つ会場はこんな感じです。あとはお二人の登場を待つだけ。

もちろん、ミルハウザーの既刊や小林さんのもう一つの翻訳『ぼくは覚えている』もテーブルには並んでおります。これで準備万端ですね!

もちろん、先行販売の書籍もほら、この通り、しっかり用意してあります。ミルハウザーの新作を鶴首で待ち焦がれていたお客様にとっては、今日この会場で初めて目にするわけですよね。どんな感想を持っていただけるか、気になります。

さて、トークイベントの内容ですが、いらっしゃった方がブログやSNSなど書いてくれるのではないかと思いますので贅言はしません。それに、あたしのようなアメリカ文学ド素人には語れるほどの力量はございませんし……(汗) なので、ざくっとした感想を述べるに留めたいと思います。

一言で言って、小林さんと一緒に柴田ゼミを受けているような感じでした。最初の写真でわかっていただけるかも知れませんが、もし会場の椅子に小さなテーブルが付いていたら、ドラマや映画で見るような、アメリカの高校の教室のような感じです。小林さんと柴田さんの丁々発止のやりとりは、「ああ、たぶん柴田さんは大学出こんな風に授業をなさっていたんだろうなあ」と思わせるものでした。

そして、一番すごいと感じたのは、柴田さんの実に若々しい吸収力、飽くことなき好奇心です。柴田さんと言えば日本におけるアメリカ文学の第一人者であると誰もが認めている方ですが、その柴田さんが若い小林さんから、さらにいまのアメリカ文学について学ぼうという姿勢が見えますし、自分とは異なる小林さんの感じ方、読み方に感心してしきりと頷いていらっしゃいました。決して大先生としてふんぞり返るのではなく、誰からも教えを受けるという謙虚さ、これには頭が下がります。先生がこういう感じだからこそ、生徒である小林さんものびのびと思ったことを開陳できるのではないでしょうか。羨ましい師弟関係です。

そして、このトークイベントを聞いていて思いだしたのは、数年前に新宿のジュンク堂書店で行なわれた柴田さんと藤井光さんのトークイベントです。藤井さんも小林さん同様、柴田さんとは異なる視点からアメリカ文学をチョイスして日本語に翻訳紹介してくださっている方ですが、この時も柴田さんは藤井さんの話に熱心に聞き入り、あたしの記憶が間違っていなければ、「これからのアメリカ文学については藤井さんに聞かないと……」とまでおっしゃっていました。

若い研究者を前にして、決して偉ぶることなく、知らないことについては熱心に話を聞き、旺盛な知識欲でどんどん吸収していく。この謙虚さ、すごいです。たぶん今日のトークイベント、お客さんよりも柴田さんと小林さんが一番楽しんでいらっしゃったのではないか、そんな風な感じです。その楽しさに巻き込まれたからなのか、最後の質疑応答も、あたしの印象では、ゼミの学生が「先生、じゃあ、これはどうでしょう?」と質問を投げかけている感じを受けました。

さて、『ある夢想者の肖像』をご購入いただいた方、このシルバーウイークで読んでみてください! 長編だからこその面白さ、小林さんも力説されていましたし!

ジャスミンティーを飲みながら

今宵は東京堂書店神保町本店で行なわれた小倉孝誠さんと堀江敏幸さんのトークイベントに行って来ました。お題は、このほど完結した、マルグリット・ユルスナールの三部作「世界の迷路」です。

  

追悼のしおり』『北の古文書』『なにが? 永遠が』のうち、第二巻「北の古文書」を小倉さん、第三巻「なにが? 永遠が」を堀江さんが訳されているということで、お二人のユルスナールとの出会い、翻訳の作業について、この作品について、時間がまるっきり足りないほどの自由なトークでした。

会場はほぼ満席でしたので、恐らくいろいろな方が今宵のトークについてブログで、あるいはTwitterやFacebookに投稿されると思いますので、あたしもあたしなりに面白いと感じたことを思い出せるままに書きたいと思います。あたしは仏文科出身でもなければ、仏文に造詣が深いわけでもなく、それにフランス文学をよく読んでいるというわけでもない三重苦ですから、もしかするとまるで見当違いのことを書いてしまうかもしれませんが、門外漢は門外漢なりにこう感じた、という風に受け取っていただければ幸いです。

まず、小倉さんと堀江さんの年齢差から来る、ユルスナールとの出会いの差です。ユルスナールが一躍時の人となったのは1980年にアカデミー・フランセーズの、女性としては初の会員に選ばれたことだそうです。そのころ、小倉さんは初めてフランスに留学した大学院生。フランス語の授業の合間に街へ行き、時の人ユルスナールの本を買っては読みあさったそうです。ちょうどフランス語研修の教材にいち早くユルスナールが使われていたそうで、その文章に衝撃を受けたとのこと。一方堀江さんはそのころはまだ高校生。将来、仏文に進むなどとはまるっきり思ってもいなかった時代です。数年後、大学に進学してからユルスナールを翻訳で読み始めたそうですが、そのころはユルスナールの最晩年、当時はやっていたヌーヴォーロマンにかぶれつつも、ユルスナールも気になっていたそうです。

さて本作ですが、簡単に言ってしまえばユルスナールの自伝です。ただし、第一巻で母方の家系を辿り、第二巻では父方の家系を辿り、そして第三巻でようやくユルスナール自身の人生を描いたものです。が、第三巻は彼女の死により未完に終わっていて、その体調や周囲の状況のせいなのか、第三巻は第一巻、第二巻に比べると文体などもかなり異なるようです。そして、第一巻、第二巻が自分にとっては遠い存在であるために自由に創作する感じで書けているのに対し、自分の見知っている、あまりにも近すぎる人びとを描く第三巻は、非常に書きづらそうな印象を受けるとのことでした。

また小倉さん曰く、第一巻、第二巻は時代として19世紀を扱っているので、19世紀を彩る綺羅星のごときフランスの文学者たち、そして彼らの作品世界を彷彿とさせるものだそうです。挙がった名前としてはスタンダール、バルザック、ボードレールなどです。これらの作家の作品も読んでいないあたしにはとても歯がゆいものがありましたが、逆にこれから読む楽しみが生まれたとも言えます。

 

 

ユルスナールの作品では『東方綺譚』『とどめの一撃』『黒の過程』、そしてこれは絶対に外せない『ハドリアヌス帝の回想』なども何度もトーク中に名前が出ました。どれも未読なので、ますます楽しみが増えました! それにしても、約2時間弱のトークではまるで時間が足りません。やはり30日の渋谷の丸善&ジュンク堂書店の堀江さんのトークにも行かないとなりませんね。

翻訳をめぐる対話

上智大学の中にある書店が丸善から紀伊國屋書店に変わりました。よくある話とは言いませんが、街中の書店にしろ、大学内の売店にしろ、経営が変わることはよくあるので珍しいことではありませんが、営業としては店員さんがガラッと変わってしまうと、イチから関係を築かないとなりませんから、それはそれで大変でもありますが、楽しい緊張感を味わえたりもします。

さて、上智大の丸善はかつて担当していたのですが、ここ数年は担当が代わり訪れることもなかったのですが、その新担当が新装オープンした紀伊國屋書店・上智大学店を訪問してきたとのこと。

ご覧のように、OGである翻訳家・岸本佐知子さんのトークイベントが近々あるとのことで、お店でもこんな岸本フェアを開催中だったそうです。そう、あたしの勤務先からも岸本さんの翻訳、何冊か出ていますので、しっかり並べていただいています!

秋は栗!

営業回りの帰路、久しぶりに立川へ寄りました。

なぜかって? オリオン書房に用事があった? いえ、違います。その手前、伊勢丹に用事があったのです。

いま立川の伊勢丹では秋の和菓子フェアを開催中です。栗を中心とした秋らしい和菓子のお店が、それほどたくさんではありませんが、入り口入ってすぐのフェアスペースに集合しています。その中、香川のばいこう堂の「栗ごろ」を買ってみたくて寄ったわけです。

ばいこう堂を以前から知っていたわけではありません。今回の伊勢丹のチラシが新聞に挟み込まれてきたので、それで知りました。いくつかあったお店の中で、可愛らしい栗の形の菓子、それに来月に高松へ行くという縁もあって、このお菓子が目に留まったというわけです。

栗ごろ、開けてみるとこんな感じです。非常に上品な和三盆の落雁です。

し・あ・わ・せ!

最果ての地

このコンテンツはパスワードで保護されています。閲覧するには以下にパスワードを入力してください。